Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofrebatir.

rebatir

Expertos y muchos otros rebaten las afirmaciones del gobierno.
Experts and many others dispute the assertions made by the government.
Lamentablemente, los últimos conocimientos rebaten dicha suposición.
Sadly, the latest findings prove this assumption wrong.
Este libro, y muchos sociólogos, rebaten este concepto.
The concept is discarded by this book and by most sociologists.
La veracidad de esta historia se ve mermada por diversos hechos que la rebaten.
The strength of this story seems undiminished by various facts that contradict it.
Algunas partes rebaten que la garantía concedida por el ETVA a HDW/Ferrostaal sea imputable al Estado.
Some parties contest that the guarantee granted by ETVA to HDW/Ferrostaal is imputable to the State.
Estos resultados rebaten el supuesto estereotipo del fumador holgazán tirado en el sofá.
These results dispute the supposed stereotype of the mentally slack stoner or couch potato.
Estos resultados rebaten la opinión de que los romaníes no están dispuestos a vivir en apartamentos, separados por familias.
These findings refute the opinion that Roma are unwilling to live in flats in separate families.
Estas referencias rebaten las ideas equivocadas de que el software libre no es práctico, ni de confianza, ni está respaldado.
These testimonials challenge the misconceptions that free software is impractical, unreliable, and unsupported.
Los defensores de la APNU frecuentemente rebaten este argumento indicando que la mayoría de los países del mundo son democráticos.
UNPA proponents frequently counter by pointing out that most of the world's countries are democratic.[83]
En nuestro lejano Caraguatá, los recuerdos vienen en en nuestro pensamiento y rebaten en nuestra alma cansada de guerras y de muertes.
In our distant Caraguatá, the recollections came in our mind and alarm in our tired soul of wars and deaths.
Las autoridades alemanas rebaten en sus comentarios (véase el considerando 63) los argumentos planteados por la parte interesada por considerarlos objetivamente incorrectos y jurídicamente irrelevantes.
The German authorities in their comments (see recital 63) contest the points raised by the interested party as being factually incorrect and legally irrelevant.
Las autoridades austriacas rebaten también la afirmación de NIKI de que Austrian Airlines ya ha recibido en el pasado diferentes tipos de ayudas estatales.
The Austrian authorities also dispute NIKI’s assertion that Austrian Airlines has already received State aid in a variety of ways in the past.
Pero los residentes de Vieques rebaten que los oficiales de la Marina nunca han comprendido su lado de la historia, ni reconocido el perjuicio general que infligieron a los residentes.
But Vieques residents counter that Navy officials have never understood their side of the story, or acknowledged the general harm they inflicted on residents.
En primer lugar, las autoridades británicas rebaten la opinión de Drax de que el paquete de ayuda muestra que el Gobierno británico nunca permitirá la quiebra de BE.
Firstly, the UK authorities challenge Drax’s view that the aid package shows that the UK Government will never allow BE to fail.
Las autoridades austriacas rebaten el argumento presentado por NIKI en sus observaciones de que el precio de compra no fue negativo, sino que constituyó una condición.
The Austrian authorities dispute the argument put forward in NIKI’s submission to the effect that the price was not a negative purchase price but a condition.
Las autoridades alemanas rebaten la aseveración de la Comisión de que las normas sobre ayuda estatales se aplican tanto a la explotación como a la construcción de infraestructura aeroportuaria regional.
Germany disputes the Commission's assertion that state aid rules apply both to the operation and to the construction of regional airport infrastructure.
Si el fabricante o el importador rebaten que el producto tenga un aroma característico, el Estado miembro iniciador o la Comisión deben poner en marcha una evaluación en profundidad.
If the manufacturer or importer contests that the product has a characterising flavour, the initiating Member State or the Commission should launch an in depth assessment.
Así pues, aunque los peticionarios no hubieran tenido derecho inicialmente a esas viviendas (lo cual rebaten), ese derecho no se puede anular, por motivos discriminatorios, después de haber sido concedido.
Thus, even if the petitioners had no initial right to housing (which they contest), it cannot be cancelled, on discriminatory grounds, subsequent to its provision.
Las autoridades austriacas rebaten la afirmación de determinados terceros según la cual la reestructuración no prevé medidas estructurales, de manera que impone las adaptaciones estructurales a los competidores.
The Austrian authorities dispute the allegation made by certain third parties that the restructuring does not provide for any structural measures and therefore shifts structural adjustments to competitors.
Las autoridades austriacas rebaten las afirmaciones de NIKI y Air France/KLM en el sentido de que Lufthansa podría ser beneficiaria de la inyección de capital de 500 millones EUR.
The Austrian authorities dispute the assertions made by NIKI and Air France/KLM that Lufthansa might be a beneficiary of the capital injection of EUR 500 million.
Word of the Day
ink