Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofrebasar.

rebasar

Revolución: ¿Traía el evento cosas que rebasaban tus expectativas?
Revolution: Were there things in the event that were outside your expectations?
Revolución: ¿Traía el evento cosas que rebasaban tus expectativas? Claro que sí.
Revolution: Were there things in the event that were outside your expectations?
No se puede imaginar cuantos casos conocimos que no podíamos llevar, porque nos rebasaban.
You cannot imagine how many cases we knew that we could not take, because we were exceeded by them.
Además, se beneficiaba de ventajas fiscales si sus exportaciones rebasaban un cierto porcentaje de sus ventas totales.
In addition, it benefited from tax incentives dependent on its exports exceeding a certain proportion of its total sales.
En ámbitos que rebasaban los ambientes políticos se hablaba de la perspectiva y de la lucha por el gobierno.
In circles that went beyond the political environment there was talk of the perspective and struggle for the government.
La Asamblea adoptó esa medida a pesar de las claras advertencias de la UNMIK en el sentido de que tales cambios rebasaban sus facultades.
The Assembly took this action despite clear warnings by UNMIK that such changes were outside its powers.
En este caso la Comisión declaró que las solicitudes de certificados de importación para las manzanas de Chile rebasaban el volumen tradicional de esas importaciones.
In this case the Commission stated that import licence applications from Chile exceeded the traditional quantity of imports.
El Consejo se opuso a su adopción por la Comisión señalando que las medidas propuestas rebasaban las competencias de ejecución previstas en la Directiva 2000/60/CE.
The Council opposed the adoption by the Commission indicating that the proposed measures exceeded the implementing powers provided for in Directive 2000/60/EC.
De estos complejos, 3.990, situados en 58 Estados Partes, rebasaban el umbral de inspección (véase el anexo 10 para los detalles sobre las instalaciones de SQOD declaradas e inspeccionables).
Of these, 3,990, in 58 States Parties, were above the inspection threshold (for details on declared and inspectable DOC facilities, see Annex 10).
Por lo que se refiere a las observaciones formuladas por Francia y el tercero interesado, Italia observó en primer lugar que rebasaban ampliamente el ámbito de aplicación del procedimiento.
Regarding the comments from France and the anonymous third party, Italy observed, first, that they went far beyond the scope of the proceedings.
Aunque las temperaturas rebasaban los 38°C, nueve entusiastas voluntarios se unieron a los residentes y visitantes de largo plazo para ayudar en los jardines, cocina y con el sitio web.
Although temperatures passed 100F, nine eager volunteers joined residents and long-term guests to help in the gardens, in the kitchen, and on the website.
Saber de qué instrumentos dispusieron para encontrar la esencia de estas construcciones era el punto de partida, al parecer se trataban de instrumentos que rebasaban el tiempo.
Knowing what instruments were used in finding the essence of these buildings was the starting point, instruments that at first glance seemed to bypass time and space.
Algunos miembros destacaron el carácter discrecional del reconocimiento y el hecho de que cada vez con más frecuencia estaba sujeto a condiciones o criterios políticos que rebasaban las consideraciones tradicionales.
Some members highlighted the discretionary nature of recognition and the fact that it was increasingly accompanied by purely political criteria or conditions which went beyond traditional considerations.
Alvarado mencionó este monto luego de comentar con Del Rincón que el cierre del rotativo quiteño (Hoy) se debió a las pérdidas que registraba su circulación, las cuales rebasaban el capital.
Alvarado mentioned this amount after commenting with Del Rincón that the closure of the Quito newspaper (Hoy) was due to the losses that recorded its circulation, which exceeded the capital.
Todos los conductores de vehículos Tesla voltearon con rapidez sus cabezas a la derecha mientras me rebasaban la semana pasada en la embotellada 405 (no tenía calcomanías para acceder al carril HOV).
All Tesla drivers in the carpool lane snapped their heads to the right as they passed me last week on the snarled 405 (I didn't have HOV-access stickers).
El grupo señaló además que hubo un debate sobre cuestiones más amplias relacionadas con el plomo (es decir, que rebasaban la cuestión del combustible con plomo en el otro grupo).
The group furthermore noted that there was a discussion on the broader issues concerned with lead (i.e., going beyond the issue of lead in fuel) in the other group.
La misión observó que los resultados logrados rebasaban los objetivos previstos y que el programa se estaba ampliando más allá de su marco original, vinculando distintos sectores y llegando a nuevas instituciones.
The mission found that the results achieved go further than the project objectives, and that the programme is spreading well beyond its borders, linking different sectors and reaching new institutions.
Los autores explican que gran parte del texto del Acuerdo sobre los ADPIC se elaboró gracias a la resolución de las discrepancias existentes entre los países del Norte, o mediante alianzas que rebasaban las fronteras Norte-Sur.
The authors explain how large parts of the TRIPS text were developed through the resolution of intra-North differences, or through alliances that disregarded North-South boundaries.
Si bien se requería cierto grado de reglamentación con respecto a algunos usos de las firmas electrónicas que rebasaban el ámbito del derecho comercial, el Grupo de Trabajo no debía desempeñar ninguna función de reglamentación.
While regulation dealing with certain uses of electronic signatures might be needed outside the scope of commercial law, the Working Group should not become involved in any such regulatory activity.
Los niveles de la suma de cesio-134 y cesio-137 hallados en setas shiitake criadas en troncos rebasaban la tolerancia máxima, más estricta, aplicable en Japón desde el 1 de abril de 2012: 100 Bq/kg.
The levels of the sum of caesium-134 and caesium-137 found in log-grown shiitake were exceeding the stricter maximum level of 100 Becquerel/kg, in application in Japan since 1 April 2012.
Word of the Day
relief