Possible Results:
rebajar
No me sorprenderÃa si él me rebajara a ser su paje. | I wouldn't be surprised if he knocked me down to steward. |
Fui el único que pudo hacer que se rebajara de esa forma. | I was the only one that could get him to debase himself like that. |
Después de que Juncker rebajara expectativas en el SOTEU, Alemania también puede dar un paso atrás. | After Juncker lowered expectations in the SOTEU, Germany may also take a backwards step. |
Lo sé, le dije que rebajara. | I know. I talked them down. |
¿Tienes idea de cuanta gente me dijo que no me rebajara a estar contigo? | Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? |
Esto rebajara presión de la vena que afecta a las hemorroides y ayudara a prevenirlas o reducirá su hinchazón. | This will lower pressure of the vein that affects hemorrhoids and help prevent them or reduce their swelling. |
Ella dijo que no, pero dijo no en esa forma como si la rebajara. | She said no. But she said "no" in that kind of way like I was lowballing her. |
No puedo creer que Stark se rebajara a eso y justo en medio de la boda de Montana y Dakota. | I just can't believe Stark would stoop to that and right in the middle of Montana and Dakota's wedding. |
Necesitaba darles a alguien que rebajara su sentencia, asà que fue a mà a quien les dio. Gracias, Cary. | He needed to give them someone to lighten his sentence, so he gave 'em me. Thank you, Cary. |
¡No hay nivel más bajo en el que Weevil Underwood no se rebajara, si eso le da una ventaja sobre la competencia! | There's no low the morally bankrupt Weevil Underwood wouldn't stoop to if it would give him an edge over the competition! |
Moody's le exigió al gobierno de Puerto Rico que rebajara las pensiones de los maestros y maestras para evitar que se calificaran los bonos como chatarra. | Moody's demanded the Puerto Rican government reduce teachers' pensions to avoid getting the bonds rated as junk. |
No obstante, posteriormente el comprador dio por resuelto el contrato de compraventa, a menos que se rebajara el precio de compra. | Later on, however, the buyer declared an avoidance of the sales contract or alternatively at least a reduction of the purchase price. |
Por la compra de al menos 4 boquillas PD se rebajara el precio de las juntas de estanqueidad a solo 19,90 euros en lugar de 39,85 euros, precio especial! | When purchase min. 4 pcs PD nozzles get the required gasket kit for just 19,90 instead of 39,85 Euros! |
Por la compra de al menos 4 boquillas PD se rebajara el precio de las juntas de estanqueidad a solo 19,90 euros en lugar de 39,85 euros, precio especial! | With purchase of min. 4 pcs PD nozzles get the required gasket kit for just 19,90 instead of 39,85 Euros! |
Aragón (Filipinas) pregunta por qué la Comisión Consultiva recomendó que se rebajara de D-2 a P-5 la categorÃa del puesto de jefe de la Oficina de Cuestiones de Género. El Sr. | Ms. Aragon (Philippines) asked why the Advisory Committee had recommended that the post of head of the Office of Gender Affairs should be downgraded from D-2 to P-5. |
Se manifestó asimismo la preocupación de que el párrafo 2 propuesto rebajara el valor jurÃdico de las disculpas, mientras que en el texto aprobado en primera lectura las disculpas constituÃan una forma autónoma de satisfacción. | Concern was also expressed that the proposed paragraph 2 downgraded the status of apologies, whereas on first reading apologies had figured as a self-contained form of satisfaction. |
La finalidad de la elección simulada era lograr que se rebajara la edad del derecho de voto en las elecciones municipales y provinciales a 14 años y mostrar que los jóvenes se interesaban por la polÃtica. | The purpose of the simulated election was to attain a lowering of the voting age in municipal and provincial elections to 14 and to show that young people are interested in politics. |
La finalidad de la elección simulada era conseguir que se rebajara de la edad de derecho de voto en las elecciones municipales y provinciales a 14 años y mostrar que los jóvenes se interesaban por la polÃtica. | The purpose of the simulated election was to attain a lowering of the voting age in municipal and provincial elections to 14 and to show that young people are interested in politics. |
QuerÃamos aumentar el número de usuarios por computadora de manera que se rebajara el costo de la infraestructura, el costo por usuario, y que a la vez diera educación y tecnologÃa a todos en estas comunidades. | We wanted to increase the number of users per computer in such a way that we could dilute the cost of infrastructure, the cost per user, and that we could bring education and technology to everybody within these communities. |
(IT) Señor Presidente, señor Comisario, Sus SeñorÃas, gracias por darme una vez más la oportunidad de intervenir en este debate que tiene lugar tan solo unos dÃas después de que una agencia de calificación crediticia rebajara la calificación de la deuda griega. | (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, thank you once again for giving me the opportunity to speak in this debate, which comes days after yet another downgrading of the Greek debt by a credit rating agency. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.