Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofrebajar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofrebajar.

rebajar

Cuando esto suceda, la mayoría de los ISP rebajarán tu velocidad.
When this happens, most ISPs will downgrade your speed.
Si dices que sí, te rebajarán seis meses de tu condena de cuatro años.
You say yes, you get six months off your four-year sentence.
La cera de abejas tiene multitud de propiedades útiles y cuanta más compre, más se la rebajarán.
Beeswax has many useful properties and the more you buy, the better price you get.
Asimismo se rebajarán los tipos impositivos de las rentas bajas y medias, se ampliarán las bases imponibles y se elevarán los mínimos personales por hijos.
Besides, tax rates will be reduced in low and medium incomes, tax bases will be extended and personal minimums for children will be increased.
Los países en desarrollo rebajarán los aranceles a sus productos agrícolas mientras los subsidios reales [2] aplicados por los EE.UU. o la UE a sus productos agrícolas no disminuirán.
The developing countries will lower tariffs on their agricultural products while the real subsidies [2] applied by the US or the EU to their agricultural products will not decline.
Recordarán que nada tiene que no lo hayan recibido y de que no hayan de dar cuenta; y por esta causa nunca despreciarán, ni rebajarán, ni se preferirán a nadie.
They will remember that they have nothing that they have not received and of which they must render an account.
Los maestros y sus guías están deseosos de encontrarlos a mitad de camino; sin embargo, solamente en ocasiones excepcionales ellos rebajarán sus frecuencias a la densidad de la dualidad extrema, porque es muy incómodo para ellos.
The masters and your guides are willing to meet you halfway; however, only on very rare occasions will they lower their frequencies into the density of extreme duality, for it is too uncomfortable for them.
Las cantidades excedentes se venderán a precios internacionales y se entregarán al comprador internacional a cambio del envío al Irán de uranio natural, o se rebajarán hasta el nivel del uranio natural.
The excess quantities are to be sold based on international prices and delivered to the international buyer in return for natural uranium delivered to Iran, or are to be down-blended to natural uranium level.
En mi opinión, si se quiere discutir la implantación de impuestos comunitarios directos, antes que nada los países miembros tendrán que decir claramente qué impuestos nacionales se rebajarán simultáneamente.
If taxes are to be directly discussed at all within the EU, then the Member States must first, in my view, show clearly and precisely which national taxes are to be reduced at the same time.
El vertiginoso desarrollo de herramientas y prototipos, la fabricación desde un ordenador personal, los fabricantes personales y las impresoras 3D, la maquinaria multiuso y otros avances similares, pueden y rebajarán el umbral de participación, creando una mayor modularidad y granulación en otros campos.
Rapid tooling and prototyping, desktop manufacturing, personal fabricators and 3D printers, multi-purpose machinery and other similar developments may and will lower the threshold of participation, creating more modularity and granularity in new fields.
Pero para serle franca, si me diera algo de tiempo podría conseguir que lo rebajaran.
But to be honest, if you gave me some time I could probably get that down.
A la inversa, si se rebajaran o abolieran las tasas, impuestos y cargos, el Pasajero recibirá un reembolso por los importes rebajados o abolidos.
Inversely, if the fees, taxes and charges are reduced or abolished, the Passenger may be refunded for the reduced or abolished amounts.
Podría aducirse que la situación actual supone un dilema de política monetaria porque, si se rebajaran los tipos de interés cuando la inflación supera el objetivo fijado, podrían comprometerse los esfuerzos del Banco Central Europeo por establecer su credibilidad.
It may be argued that the current situation constitutes a dilemma for monetary policy because a lowering of interest rates when inflation is above target could compromise the ECB's efforts to establish its credibility.
Por consiguiente, si se rebajaran considerablemente los tipos de interés del euro probablemente se produciría una apreciación de esa moneda, se reactivarían la inversión y el crecimiento y se disiparía aún más cualquier presión inflacionista que pudiera quedar en el sistema.
A large cut in euro interest rates is therefore likely to lead to an appreciation of the euro, encourage investment and growth, and dampen further any residual inflationary pressures in the system.
Tras el derribo del avión ruso, los dirigentes de la OTAN reconocieron rápidamente el derecho de Turquía a defender su espacio aéreo, al mismo tiempo que también pidieron a Rusia y Turquía que rebajaran la tensión.
While official NATO leaders were quick to state the right of Turkey to defend its sovereign space after downing the Russian jet, they were also quick to call for restraint on the part of Russia as well as Turkey.
Además, para lograr un aumento importante de ventas empleando sus enormes capacidades no utilizadas y obtener una cuota de mercado considerable en la Comunidad, es probable que los productores exportadores chinos rebajaran también los precios de sus importaciones de terceros países.
Furthermore, it is likely that, in order to be able to significantly increase their sales, using the huge spare capacity, and gain a substantial market share in the Community, Chinese exporting producers will have to undercut prices of imports from third countries as well.
Nunca se rebajarán al nivel de la Cábala, no es necesario.
Never stoop to the level of the Cabal, it is not necessary.
Si dices que sí, te rebajarán seis meses de tu condena de cuatro años.
You say yes, you get six months off your four-year sentence.
En resumen, anticipo que las agencias calificadoras colocarán a Colombia en perspectiva negativa, y que rebajarán su calificación a BBB- si la reforma fiscal resulta decepcionante y las concesiones de infraestructura son más bajas de lo previsto.
As a result, I expect the rating agencies to change the country's outlook to negative, with a downgrade to BBB- should the tax reform disappoint and the infrastructure concessions be lower than expected.
Pero para serle franca, si me diera algo de tiempo podría conseguir que lo rebajaran.
But to be honest, if you gave me some time I could probably get that down.
Word of the Day
lean