rebajando
Present participle ofrebajar.

rebajar

No me imagino a usted rebajándose.
On the whole, I don't see you crawling.
Hubo un tiempo en que veíamos a alguien como tú cantando, rebajándose, y no hacíamos nada.
There used to be a time, we'd see someone like you singin', clowning', yassuh-bossin' and we wouldn't do anything.
Es posible que también ellas se estén pensando de manera parecida, rebajándose a sí mismas igual que lo hacemos nosotros.
They, too, may be thinking similar thoughts and may belittle themselves just as we do.
Los tipos de interés acabaron rebajándose al 1% en mayo de 2009, pero siguen siendo más altos que en la mayoría de las demás economías avanzadas.
Interest rates were finally lowered to 1 per cent in May 2009, but they remain higher than in most other advanced economies.
Este es el sistema del Tora; aun cuando su propósito es oponerse a las ideas de los gentiles, no deroga rebajándose a la controversia, desde su arraigada majestad y esplendor.
This is the way of the Torah: even when her purpose is to oppose the notions of the gentiles, she does not derogate, by stooping to controversy, from her ingrained majesty and splendour.
No somos capaces de alcanzar los estándares occidentales y resulta deprimente ver cómo los europeos del Oeste que nos visitan, ante la ausencia de control, acaban rebajándose a nuestro nivel.
We are not capable of having western standards, and it is depressing to see how western Europeans who live in our country, in the absence of controls, end up lowering themselves to our level.
Esta es la manera del Tora: aun cuando su propósito es oponerse a las ideas de los gentiles, no deroga, rebajándose a la controversia, desde su firmemente establecida majestad y esplendor.
This is the way of the Torah: even when her purpose is to oppose the notions of the gentiles, she does not derogate, by stooping to controversy, from her ingrained majesty and splendour.
Chicharito tiene un acuerdo con el Valencia. El delantero mexicano ha llegado a un entendimiento con el Valencia rebajándose incluso el sueldo, pero, según ha podido saber MARCA, el problema ahora es que el West Ham no le permite salir.
Chicharito has an agreement with Valencia, even lowering the salary, but, as MARCA has learned, the problem now is that West Ham will not allow him to leave.
Se reforzaron paulatinamente la supervisión y el control de las instituciones financieras, se obtuvieron logros en la prevención y neutralización de los riesgos financieros, y fue rebajándose la proporción de los préstamos fallidos de las instituciones bancarias.
As financial regulation was gradually tightened, our ability to prevent or defuse financial risks has improved, and the proportion of non-performing assets of our banks decreased.
Después de haber prestado los servicios más esenciales a la conciencia de sí mismo, y libertado al mismo tiempo del pauperismo al mundo, rebajándose al absurdo en lenguas extranjeras, la crítica se reduce igualmente al absurdo en la práctica y en la historia.
After rendering most substantial services to self-consciousness by humiliating itself to the extent of nonsense in foreign languages, and thereby at the same time freeing the world from pauperism, Criticism still further humiliates itself to the extent of nonsense in practice and history.
Word of the Day
to predict