Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreavivar.
reaviven
-revive
Affirmative imperativeustedesconjugation ofreavivar.

reavivar

Es una cosa buena que reaviven su memoria y e impulsen su fama de santidad.
This is a good step that revives his memory and boosts his reputation of holiness.
Es hora de que las partes contratantes reaviven el espíritu colaborativo del pasado, cuando las prioridades nacionales se preocupaban (un poco) sobre el medio marino.
It is high time contracting parties revive the collaborative spirit of the past, when national priorities did care (a little) about the marine environment.
Comuníquense con otros y cimienten nuevas amistades, reaviven el amor con aquellos con quienes han perdido contacto, si hay algo de valor allí.
Reach out to others and build new friendships and rekindle the love of those that you have lost touch with if there is value there.
En general, el documento enfatiza la necesidad de que las secciones reaviven y refuercen las fracciones juveniles del partido con la tarea de llevar a cabo un trabajo estudiantil constante.
More generally, the document stressed the need for sections to revive and reinforce party youth fractions with the task of carrying out consistent campus work.
La economía de la oferta y el objetivo de la consolidación fiscal a largo plazo tienen que empezar a concordar urgentemente con las medidas que reaviven la demanda y promuevan el crecimiento.
Supply-side economics and the goal of long-term fiscal consolidation need to be matched urgently with measures to boost demand and stimulate growth.
Además de mostrar la necesaria conciencia de la situación, quiero que el Parlamento Europeo emita un mensaje fuerte y claro a los Estados miembros para que se reaviven estos objetivos.
In addition to showing the necessary awareness of the situation, I would like the European Parliament to deliver a strong and clear message to the Member States to revive the goals.
Si se reúnen, pero es poco probable que reaviven su amistad, márchate sabiendo que ambos todavía se respetan lo suficiente para comunicarse el uno con el otro de nuevo en el futuro.
If you meet, but a rekindling of your friendship seems unlikely, leave with the knowledge that you both still respect each other enough to reach out to one another again in the future.
Tanto en Brasil como en Bolivia, Venezuela, etc. ¿surgirán nuevas dinámicas por debajo del Estado que reaviven la energía transformativa que creó la situación actual o seremos testigos de su enfriamiento y cristalización?
In Brazil, as in Bolivia, Venezuela etc., will new dynamics below the state level rekindle the transformative energy that created the present situation, or will we see its cooling off and crystallisation?
Para terminar, esperamos que la Comisión y el Consejo reaviven el espíritu europeo, y rechacen los egoístas intereses nacionales para hacer de Europa un refugio no solo de prosperidad, sino también de solidaridad.
To conclude, we expect the Commission and the Council to rekindle the European spirit, and to reject national self-interest so as to make Europe a haven not just of prosperity, but of solidarity too.
Dados los países que conforman la región del Danubio, dicha estrategia puede contribuir a reparar divisiones previas y a evitar que se reaviven litigios antiguos, posibilitando una mayor cohesión europea y abriendo las puertas a futuras ampliaciones de la Unión Europea.
Given the countries that make up the Danube region, such a strategy can contribute to mending previous splits and prevent old disputes from being reignited, enabling increased European cohesion and opening the doors to future expansions of the Union.
El centro se ocupa de las necesidades de capacitación constante de los médicos, enfermeras, parteras, paramédicos y todos los profesionales de la salud relacionados para asegurar que sus habilidades se reaviven, actualicen y estén preparadas, particularmente en el área de atención de emergencia.
The centre caters for the on-going training needs of doctors, nurses, midwives, paramedics and all allied health professionals to ensure that their skills are refreshed, updated and ready, particularly in the area of emergency care.
Reaviven los tiempos que les dieron alegría y llenaron sus seres con el SENTIMIENTO.
Rekindle times that gave joy and fill your being with the FEELING.
Una vez allí, hace que las glándulas suprarrenales produzcan adrenalina extra, aumenten la frecuencia cardíaca, el estado de alerta y la presión arterial, y reaviven el sistema nervioso central.
Once there, it causes the adrenal glands to produce extra adrenaline, increasing heart rate, alertness and blood pressure whilst perking up the central nervous system.
Especialmente en situaciones posteriores a los conflictos hay que conciliar intereses diversos por la tierra y garantizar su distribución equitativa para evitar que los conflictos se reaviven.
Particularly in post-conflict situations, there is a need to reconcile different interests over land and ensure the equitable allocation of land to prevent the recurrence of conflicts.
La comunidad internacional espera también que todos aquellos con buenas intenciones que pueden influir en los acontecimientos de la región reaviven las esperanzas de su población y restablezcan la paz.
The international community is also waiting for all those of good intention who can influence events in the region to restore hope to the people in the region and to bring about peace.
Word of the Day
to drizzle