reappraise

Popularity
500+ learners.
That is when I first began to reappraise the 'white man'.
Aquí fue cuando comencé a apreciar al 'hombre blanco'.
The court of cassation may not reappraise the evidence.
No hay posibilidad que el tribunal de casación vuelva a evaluar las pruebas.
That is when I first began to reappraise the white man.
Fue allí cuando volví a apreciar al hombre blanco.
We aimed to reappraise the penetrance and clinical expression of the MYBPC3 p.G263* variant.
El objetivo fue revaluar la penetrancia y expresión clínica de la variante patogénica MYBPC3 p.G263*.
We will have to reappraise our entire basis of values, away from a materialist pursuit of excessive wealth.
Vamos a tener que reevaluar todos nuestros valores, y dejar atrás esta búsqueda materialista de riqueza excesiva.
I suggest, general, that you return to your command As quickly as possible. And you'd better reappraise the situation.
Le sugiero General, que vuelva a su puesto inmediatamente... y mejor sería que analizara la situación.
The case was an exceptional one and the international community should reappraise the whole financing of such international institutions.
Se trata de un caso excepcional y la comunidad internacional debe revaluar toda la financiación de estas instituciones internacionales.
State law requires the Assessor to reappraise property upon a change in ownership or new construction.
La ley estatal requiere que el Tasador retase toda propiedad inmediatamente después que ocurra un cambio de dueño o se complete una nueva construcción.
Mr. Rivas Posada said that perhaps the Committee needed to reappraise its rules for task forces and for dialogues with delegations.
Rivas Posada declara que tal vez el Comité necesite reconsiderar sus normas para los grupos de trabajo y el diálogo con las delegaciones.
People who are set in their ways for generations, are forced to reappraise their world when they see it from PK's innocent eyes.
Las personas que se establecen en sus formas para que las generaciones, se ven obligados a reevaluar su mundo cuando lo ven desde los ojos inocentes de PK.
Upon the request of the General Assembly, a Group of Governmental Experts was established to reappraise the relationship between disarmament and development in the current international context.
A solicitud de la Asamblea General se constituyó un Grupo de Expertos Gubernamentales, con el fin de reevaluar la relación entre desarme y desarrollo en el contexto internacional contemporáneo.
The Assembly gathered at the highest level to reappraise the situation of children and speed up progress towards a world truly fit for children.
La Asamblea se reunió en el más alto nivel para volver a evaluar la situación de los niños y acelerar los progresos en favor de un mundo verdaderamente apropiado para los niños.
In view of events, therefore, he felt that the Group might have to reappraise its approach to future phases of the Mid-term Review.
Por lo tanto, en vista de los acontecimientos, el orador consideraba que el Grupo tendría que revisar nuevamente su enfoque para las futuras fases del examen de mitad de período.
The UN should take measures to put a stop to the policy decisions which contravene its Charter, and reappraise the legitimacy of the actions of these specialist agencies.
Debería adoptar medidas para poner fin a las políticas promovidas por estas instituciones, contrarias a su Carta, y cuestionar la legitimidad de la continuación de sus actividades.
The first was that all the world's educational organizations should reappraise the teaching of cultures and civilizations, since it is first necessary to know oneself in order to share ideas.
La primera es que en todas las estructuras educativas del mundo debe revisarse la enseñanza de las culturas y civilizaciones, ya que para compartir ideas primero hay que conocerse.
Many institutions are having to reappraise their position in this changing world, and one thing is certain that if they do not go with the flow they will stagnate and eventually implode.
Muchas instituciones están teniendo que re-evaluar sus posiciones en este mundo cambiante, y una cosa es cierta que si ellos no van con la corriente ellos se estancaran y al final sucumbiran.
A company needs to reappraise its online database of articles, FAQs and support documents with improvements in knowledge management in order to overcome this problem.
Una empresa tiene que evaluar de nuevo su base de datos en línea de artículos, Preguntas más frecuentes y documentos de soporte con las mejoras en la gestión del conocimiento con el fin de superar este problema.
The findings unearthed in the last twelve years by a team of archaeologists from the Royal Museums of Art and History (Brussels) require us to reappraise the way we view the history of the island.
Cabe reconocer que los elementos de terreno actualizados desde hace doce años por un equipo de arqueólogos de los Museos Reales de Arte e Historia (Bruselas) nos obligan a revisar nuestra visión de la historia de la isla.
Nor has the State party contested the existence of precedent in the Constitutional Court establishing that the remedy of amparo is not to be used to reappraise facts or review sentences handed down by domestic courts.
Por otra Parte, tampoco el Estado Parte ha controvertido la existencia de la jurisprudencia del Tribunal Constitucional que establece que a través del recurso de amparo no corresponde evaluar los hechos o proceder a la revisión de las sentencias dictadas por los tribunales internos.
It would not make much sense to urge the European Union to encourage others to review their monetary policies if the EU does not first critically reappraise the strong euro policy and its impact on some EU countries' exports.
No tendría mucho sentido instar a la Unión Europea a que aliente a otros a revisar sus políticas monetarias si la UE no reevalúa primero de manera crítica la fuerte política del euro y sus efectos sobre las exportaciones de algunos países de la UE.
Word of the Day
to winter