Possible Results:
reapareciera
-I reappeared
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofreaparecer.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreaparecer.

reaparecer

Por tanto, se estudió si había probabilidades de que el perjuicio reapareciera.
It was therefore examined whether there is a likelihood of recurrence of injury.
La investigación determinó que era probable que reapareciera el perjuicio si se permite que las medidas dejen de tener efecto.
The investigation established a likelihood of recurrence of injury should measures be allowed to lapse.
Preocupados por el enigma de tal aparición, los pescadores del sector la devolvieron al mar; tan solo para que reapareciera nuevamente al día subsiguiente.
Concerned about the enigma of such occurrence, sector anglers returned to the sea; only to reappear again the subsequent day.
Preocupados por el enigma de tal aparición, los pescadores del barrio devolvieron la imagen religiosa al mar, tan solo para que reapareciera nuevamente al día subsiguiente.
Concerned about the enigma of such occurrence, fishermen neighborhood religious image returned to the sea, only to reappear again the subsequent day.
Si estas actividades no empeoran tus síntomas, podrías empezar a hacerlas de forma gradual, pero deberías interrumpirlas de inmediato si reapareciera cualquier síntoma.
If these activities do not make your symptoms worse, you can start them again gradually, but you should stop immediately if any symptoms return.
Hizo desaparecer el brazalete, y el hecho de que reapareciera en la muñeca de la Srta. Burien puede entenderse de una de las dos siguientes maneras...
He made the bracelet disappear, and the fact that it reappeared on Ms. Burien's wrist can be reconciled in one of two ways...
Tras analizar la existencia de dumping durante el período de investigación de reconsideración, se examinó la probabilidad de que el dumping reapareciera.
Further to the analysis of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of the recurrence of dumping was investigated.
A falta de una conclusión clara respecto de la continuación del dumping, se pasó a analizar la probabilidad de que éste reapareciera.
In the absence of a clear conclusion of continuation of dumping, the question of likelihood of a recurrence of dumping was investigated.
Por lo tanto, para determinar la probabilidad de que reapareciera el dumping se tuvieron en cuenta, entre otros datos, los precios de las exportaciones a otros terceros países.
Consequently, for the likelihood of recurrence of dumping analysis account was taken, amongst others, of prices for exports to other third countries.
Se estableció, por lo tanto, que era probable que reapareciera el perjuicio, si se permitiera la desaparición de las medidas, al menos a corto plazo.
It was therefore established that there was a likelihood of recurrence of injury, should measures be allowed to lapse, at least on the short term.
También descubrió que cubrir la linterna causaba que el lugar que ésta iluminaba se oscureciese, y descubrir la linterna hacía que reapareciera el lugar iluminado.
He also found that covering a lantern caused the spot it illuminated to darken, and exposing the lantern caused the spot to reappear.
Tras analizar la existencia de dumping durante el PIR, se examinó si era probable que reapareciera el dumping si se derogaran las medidas.
Further to the analysis of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of the continuation of dumping should measures be repealed was investigated.
Para establecer la probabilidad de que reapareciera el dumping en caso de derogarse las medidas se examinaron los precios de exportación a terceros países, la capacidad no utilizada y las existencias.
In order to establish whether dumping would be likely to recur should measures be repealed, the export prices to third countries, unused capacity and stocks were examined.
Flores lo hizo después que se le ordenó que reapareciera de nuevo ante la Asamblea Nacional en vísperas de la primera vuelta de las elecciones presidenciales salvadoreñas de 2014.
Flores did this after he was ordered to reappear in front of the National Assembly again on the eve of the first round the 2014 Salvadorian presidential elections.
En cuanto a la probabilidad de que reapareciera el dumping, la industria de la Comunidad denunciante basó sus argumentos en meras alegaciones que carecían del apoyo de pruebas suficientes.
As far as the likelihood of recurrence of injurious dumping is concerned, the complainant Community industry based its arguments on mere allegations which were not supported by sufficient supporting evidence.
Cuando la Luna iba a pasar enfrente de una fuente de radio en particular (esto es llamado una ocultación), él anotaría el instante preciso en que la señal de radio desapareciera y luego cuando reapareciera.
When the moon would pass in front of a particular radio source (called an occultation), he noted the precise instant the radio signal stopped and then reemerged.
Con objeto de determinar la probabilidad de que reapareciera el dumping, en caso de derogarse las medidas, la Comisión examinó la información disponible sobre las circunstancias de los exportadores y las condiciones de mercado.
In order to establish whether dumping would be likely to recur should the measures be repealed, the Commission examined the available information on the circumstances of the exporters and market conditions.
Además, con respecto a Taiwán y de acuerdo con el artículo 11, apartado 7, del Reglamento de base, se examinó también la probabilidad de que el dumping continuara o reapareciera en caso de derogarse las medidas.
Moreover, with regard to Taiwan and in accordance with Article 11(7) of the Basic Regulation, it was also examined whether it was likely that dumping would continue or recur should measures be repealed.
En la solicitud de reconsideración por expiración se aducía que, probablemente, la expiración de las medidas daría lugar a que continuara o reapareciera el dumping y el perjuicio para la industria de la Unión.
The request for the expiry review was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury to the Union industry.
En la solicitud de reconsideración por expiración se aducía que, probablemente, la expiración de las medidas daría lugar a que continuara o reapareciera el dumping y el perjuicio para la industria de la Comunidad.
The request for the expiry review was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
Word of the Day
ink