Possible Results:
reanuda
reanudar
Poco después de que la acción se reanudase, Pollak volvió a doblarse con Blumstein. | Not long after play resumed, Pollak doubled back up through Blumstein. |
En Liberia, nos gustaría que se reanudase el programa de desarme, desmovilización y reintegración lo antes posible. | In Liberia, we would like to see DDRR resume as quickly as possible. |
Era ciertamente muy necesario que se reanudase el diálogo, demasiado tiempo interrumpido, sobre una cuestión tan vital. | It was indeed very necessary that the dialogue, too long frozen, be resumed on a question as vital as this. |
El 4 de septiembre de 2006, los Estados Unidos solicitaron al Grupo Especial que reanudase sus trabajos, cosa que hizo. | The United States requested the panel to recommence its work on 4 September 2006, which it did. |
Ocho manos después de que se reanudase el juego, Dawley lograba doblarse con Pike con ases contra sietes. Las dobladas volaron entonces. | In the eighth hand after the dinner break, Dawley managed to double back up through Pike with aces against Pike's sevens. |
El Brasil celebraría que se reanudase la Ronda lo antes posible, pero era consciente de que las posibilidades eran muy escasas. | Brazil would also very much like to see the round resume as soon as possible, but was conscious that there was only a short window of opportunity. |
Por último, el orador recalcó que esperaba que se reanudase la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales y que sus resultados fueran satisfactorios para los países en desarrollo. | In conclusion, he expressed his hope that the Doha round of multilateral trade negotiations would be resumed, with fruitful results in the end for developing countries. |
Antes del inicio de este período de sesiones, ya tuvo usted oportunidad de celebrar consultas con distintas partes a fin de permitir que la Conferencia reanudase su labor de fondo. | Prior to the commencement of this session, you have already seized the opportunity to consult with the different sides in order to help the Conference resume its substantive work. |
El Tribunal Supremo remitió el caso a la Corte de Versalles de modo que ordenó que se reanudase la jurisdicción de este caso allanando el camino para la reapertura de una investigación. | The Supreme Court remitted the case to the Court of Versailles thereby ordering it to resume jurisdiction over this case paving the way to the reopening of an investigation. |
El 9 de octubre de 2015, el Organismo verificó que 2330 kg de uranio en forma de UO2 enriquecido hasta el 5% en U-235 habían sido producidos desde que la planta reanudase las operaciones. | On 9 October 2015, the Agency verified that 2,330 kg of uranium in the form of UO2 enriched up to 5% U-235 had been produced since the plant started operation. |
Propuso que el Consejo de los ADPIC reanudase sus deliberaciones a la mayor brevedad posible el año próximo a fin de alcanzar un acuerdo para la primera reunión del Consejo General en 2003, prevista para el 10 y el 11 de febrero. | He proposed that the TRIPS Council should restart its deliberations as soon as possible in the new year with the aim of reaching an agreement by the first meeting of the General Council in 2003, scheduled for 10–11 February. |
No es casualidad que, en el punto más alto de la crisis, el Parlamento búlgaro pidiese a sus socios europeos que se reanudase el debate sobre la reactivación del reactor clausurado de Kozloduy, declarado seguro tras la investigación de las autoridades competentes. | It is not coincidental that at the height of the crisis the Bulgarian Parliament asked its European partners to revive the debate on reactivating the closed reactors at Kozloduy, which have been proved safe by the competent authorities. |
Además, dado que los volúmenes exportados a la Unión son reducidos, aunque la producción se reanudase en breve, sería muy poco probable que el volumen exportado a la Unión pudiera alcanzar los volúmenes exportados en el pasado. | In addition, given the negligible volumes exported to the Union, even if production is to be resumed shortly, it is very unlikely that the volume that can be exported to the Union will reach the volumes exported in the past. |
Por último, reconociendo la necesidad de seguir examinando la aplicación del Acuerdo, la Conferencia de Revisión convino en proseguir las consultas oficiosas de los Estados Partes en el Acuerdo y recomendó que la Conferencia de Revisión se reanudase en una fecha no posterior a 2011. | Finally, in recognition of the need for further review of the implementation of the Agreement, the Review Conference agreed to continue the informal consultations of States parties to the Agreement and recommended that the Review Conference resume at a date no later than 2011. |
Con respecto a la fecha de terminación del período de indemnización, el Grupo determina en primer lugar que tres meses contados a partir del 2 de marzo de 1991 constituyen una estimación razonable del tiempo necesario para que el reclamante reanudase su relación con el cliente en Kuwait. | In respect of the end date for compensation, the Panel first determines that a span of three months after 2 March 1991 is a reasonable estimate of the time needed for a claimant to have resumed its relationship with its customer in Kuwait. |
Esta medida tenía por finalidad mantener un comercio de plátanos viable y en funcionamiento al mismo nivel que el registrado en condiciones normales de producción del país interesado, permitiendo así que el comercio de plátanos se reanudase tan pronto como las condiciones ordinarias de producción recuperasen la normalidad. | The measure aimed at maintaining a viable and functioning banana trade at the same level as the one corresponding to the normal production of that country, allowing therefore the banana trade to be reinstated as soon as the regular production conditions are back to normal. |
Pienso que se impartiría un impulso profundamente positivo al proceso de examen del TNP si la Conferencia de Examen reanudase sus trabajos. | A return to work by the Conference on Disarmament would, I believe, have a profoundly positive impact on the NPT review process. |
Los Estados Unidos agregaron que, en cuanto el nuevo Congreso de los Estados Unidos reanudase sus trabajos, la Administración estadounidense colaboraría con él para solucionar esta diferencia. | The US added that, as the new US Congress resumed work, the US Administration would work with it to resolve this dispute. |
Los Estados Unidos añadieron que la Administración estadounidense seguiría encomendando al Congreso de los Estados Unidos que se ocupara de esta cuestión tan pronto como reanudase sus trabajos. | The US added that the US Administration would continue to engage the US Congress on this issue as soon as it resumed work. |
Los Estados Unidos dijeron que, en cuanto el nuevo Congreso de los Estados Unidos reanudase sus trabajos, la Administración estadounidense proseguiría su colaboración con él para seguir avanzando en la resolución de la diferencia. | The US said that, as the new US Congress resumed work, the US Administration would continue to work with it to achieve further progress in resolving this dispute. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.