Possible Results:
reanudar
Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad. | I now resume my functions as President of the Security Council. |
Ahora reanudaré mis funciones como Presidenta del Consejo de Seguridad. | I now resume my functions as President of the Security Council. |
Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo. | I now resume my functions as President of the Council. |
Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo. | I now resume my duties as President of the Council. |
Ahora reanudaré mis funciones de Presidenta del Consejo. | I now resume my functions as President of the Council. |
A continuación reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad. | I now resume my functions as President of the Security Council. |
Ahora reanudaré mis funciones en calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. | I now resume my functions as President of the Security Council. |
Voy a dormir un poco, y luego reanudaré la investigación. | I'll just close my eyes, then I'll be able to continue our research. |
No reanudaré el debate. | I am not reopening the debate. |
Posteriormente, reanudaré la sesión con el fin de leer una declaración del Presidente. | Thereafter, I shall resume the meeting in order to read out a statement by the President. |
De existir ese compromiso, reanudaré activamente mis gestiones para resolver esta controversia de larga data. | Should such a commitment be forthcoming, I shall resume active efforts to resolve this longstanding dispute. |
El Presidente (habla en francés): Ahora, reanudaré nuestro debate temático sobre los aspectos del espacio ultraterrestre relacionados con el desarme. | The Chairperson (spoke in French): We shall now resume our thematic discussion on disarmament aspects of outer space. |
Pero también reanudaré la diplomacia dura y directa que puede impedir que Irán obtenga armas nucleares y frenar la agresión rusa. | But I will also renew the tough, direct diplomacy that can prevent Iran from obtaining nuclear weapons and curb Russian aggression. |
Por eso, el miércoles próximo reanudaré sus catequesis precisamente desde donde se habían interrumpido, en la audiencia general del pasado 26 de enero. | Next Wednesday, therefore, I will take up his Catecheses where he left off, after his General Audience last 26 January. |
A fin de consultar con los Estados Miembros sobre el proyecto de decisión de la Presidencia L.1, suspenderé ahora esta sesión plenaria oficial y la reanudaré como reunión oficiosa. | In order to consult with member States on Presidential draft decision L.1, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting. |
Tras nuestro debate oficioso reanudaré la sesión oficial con el propósito de invitar a las delegaciones a proseguir con la presentación de proyectos de resolución y de decisión. | After our informal discussions I will resume the formal meeting in order to invite delegations to continue to introduce draft resolutions and draft decisions. |
Dado lo avanzado de la hora, y con el consentimiento de los miembros del Consejo, suspenderé ahora la sesión y la reanudaré a las 16.00 horas. | In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of Council members, I shall suspend the meeting now and resume it at 4 o'clock this afternoon. |
Tras pasar dos años en casa criando a mi hijo, reanudaré mis estudios este otoño. | After being a stay-at-home mom for two years, I'm going to restart my studies in the fall. |
Reanudaré ahora mis funciones como Presidente del Consejo. | I now resume my functions as President of the Council. |
Reanudaré ahora mis funciones de Presidente del Consejo de Seguridad. | I now resume my functions as President of the Security Council. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.