reanudar
Controla las descargas pausando, reanudando o cancelando en cualquier momento. | Control the downloads by pausing, resuming or canceling them at any moment. |
Otros trabajadores se vieron intimidados por estas medidas, reanudando el trabajo. | Other workers were intimidated by these actions and returned back to work. |
Árboles estaban empapados y reanudando su vigor. | Trees were drenched and reviving their vigor. |
Folx es bueno reanudando automáticamente las descargas interrumpidas. | Folx is good at auto resuming interrupted downloads. |
En última instancia ésta solo puede conseguirse reanudando el proceso de paz. | Ultimately, that could be done only by reviving the peace process. |
Las actividades escolares, que se detuvieron en febrero de 2003, se están reanudando poco a poco. | School activities, interrupted in February 2003, are slowly resuming. |
Los gestos solo se pueden cancelar haciendo una pausa y reanudando el juego, o usando otro gesto. | Emotes can only be cancelled by either pausing and resuming the game, or using another emote. |
Hoy nuestras relaciones se están reanudando lentamente pero en profundidad y basadas en la autenticidad. | Today, our relations are being resumed, slowly but in depth and with the concern for authenticity. |
Además, cinco frontones fueron literalmente movidos y devueltos al sureste, reanudando el diseño original del edificio. | In addition, five gables were literally moved and returned to the southeast, resuming the original design of the building. |
Los trabajadores petroleros rompieron con los cierres en la industria petrolera tomando algunas de las instalaciones y reanudando la producción. | Oil workers broke the lock-out in the oil industry by taking back some of the installations and restarting production. |
En efecto, habrá que insuflar un nuevo impulso a la construcción europea, reanudando el vínculo con nuestros conciudadanos. | It will indeed be necessary to breathe new life into European integration by renewing the link with our fellow citizens. |
Este año se están reanudando, y se están llevando a cabo de conformidad con un mandato que data de 1999. | This year, they have been reopened, and are being conducted on the basis of a mandate dating from 1999. |
Los inversores tenían que estar convencidos de que podían convertir dinero en más dinero reanudando los actos permisivos que habían detenido. | Investors had to be convinced that they could turn money into more money by resuming the permissive acts they had halted. |
La petrolera estatal Pemex también cubre por separado sus propias ventas, reanudando la práctica en 2017 por primera vez en 11 años. | State-owned oil company Pemex also separately hedges its own sales, resuming the practice in 2017 for the first time in 11 years. |
El día anterior a esa reunión, el Grupo visitó el aeropuerto internacional de Roberts, donde poco a poco se están reanudando las actividades. | The day before this discussion, the Panel visited Roberts International Airport, which is gradually resuming activity. |
También la acumulación de reservas por parte de economías emergentes se está reanudando tras la crisis, al considerarse que tiene importantes beneficios. | Also, the reserve accumulation by emerging economies is starting again after the crisis because it is considered to have important benefits. |
Los áticos generosamente acristalados se añadieron sensiblemente, reanudando en parte nuevamente el volumen de los techos, que habían sido destruidos durante la Segunda Guerra Mundial. | Generously glazed attics were sensibly added, partly resuming again the droop volume of the roofs, which had been destroyed during World War II. |
Los patrones de Smithfield desde entonces han despedidos más de 500 trabajadores, permitiendo que más hayan sidos arrestados para deportarlos y reanudando el acosamiento de activistas sindicales. | Smithfield has since fired over 500 workers, allowed more to be seized for deportation and resumed its harassment of union activists. |
Se desempeña en la docencia en la Universidad de Buenos Aires hasta la renuncia masiva de 1966 reanudando su actividad como Profesor Titular en 1983. | He worked in teaching at the University of Buenos Aires to the mass resignation of 1966 went back to work as Professor in 1983. |
Una ruptura por debajo de su límite inferior puede sugerir que la tendencia a la baja a largo plazo iniciada desde los máximos establecidos en julio de 2014 se está reanudando. | A break below its lower boundary may suggest the long-term down trend started from highs set in July 2014 is resuming. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.