Possible Results:
reafirmar
Cada vez que llamen a su hijo se acordarán y reafirmarán la verdad de esta experiencia. | Every time that they call their son they will be reminded and they will reaffirm the truth of this experience. |
Si la revista satírica gana el juicio, como espero, se reafirmarán la libertad de expresión y la laicidad. | If the newspaper wins the trial, and I hope it happens, freedom of speech and laicism will be reaffirmed. |
Mientras los eruditos continúen debatiendo la minuciosa naturalidad de su talento, reafirmarán a su vez el singular atractivo de sus mejores obras. | While scholars continue to debate the precise nature of her talent, they also reaffirm the singular attractiveness of her best works. |
Durante esta corta fase, nuestros aliados de la Tierra comprobarán y reafirmarán los diversos pasos que asegurarán que esos profundos cambios ocurran tan fluidamente y rápidamente como sea posible. | During this short phase, our Earth allies will check out and secure the many steps that will ensure that these profound changes happen as seamlessly and swiftly as possible. |
De forma paralela y por séptima ocasión los jóvenes colombianos se harán sentir con un encuentro paralelo en el que reafirmarán su apoyo a la Revolución cubana, liderada por Fidel Castro. | For the seventh time, the Colombian young participants will hold a parallel meting to reaffirm their support for the Cuban Revolution, led by Fidel Castro. |
Las Partes promoverán el trabajo decente y reafirmarán a este respecto la Declaración de la OIT sobre la Justicia Social para una Globalización Equitativa, adoptada por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 97a reunión en 2008. | The Parties shall promote decent work and reaffirm in this regard the ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, adopted by the International Labour Conference at its 97th session in 2008. |
De este modo, la Unión Europea y la Comunidad Europea reafirmarán su compromiso con el Protocolo de Kioto y destacarán el compromiso de poner en marcha las medidas necesarias en la lucha contra los problemas del cambio climático. | In this way, the European Union and the European Community will reaffirm their commitment to the Kyoto Protocol and underline the commitment to put in place the necessary measures in the fight against problems of climate change. |
Los compromisos que asumiremos al final de este período extraordinario de sesiones reflejarán los desafíos que es preciso enfrentar y reafirmarán la decisión común de todas las partes de adoptar las medidas que sean necesarias para garantizar su cumplimiento. | The commitments that will be entered into at the end of this session must reflect the challenges that need to be met and reaffirm the common determination of all parties to take all necessary measures to ensure their fulfilment. |
Siria: los ministros recordarán el carácter central del proceso de Ginebra, propondrán vías para reforzarlo y reafirmarán el apoyo de la Unión Europea a los esfuerzos del enviado especial del secretario general de las Naciones Unidas para Siria, Staffan de Mistura. | Syria: The ministers will reaffirm the central role of the Geneva process, propose ways to strengthen it and will reaffirm the EU's support for the efforts of the UN Secretary-General's Special Envoy for Syria, Staffan de Mistura. |
El Gobierno y la Comisión reafirmarán y redefinirán sus compromisos en el contexto de reuniones de examen semestrales, a la luz de la evolución del presente Marco Estratégico y de las dificultades que surjan para la consolidación de la paz en el país. | The Government and the Commission will reassess and refine their commitments in the context of semi-annual review meetings, in light of the evolving nature of the present strategic framework and the emerging peacebuilding challenges in the country. |
Reafirmarán la importancia de los tratados de extradición, ratificados por los Estados del Hemisferio, y hacen notar que dichos tratados serán acatados estrictamente como expresión de la voluntad política de los gobiernos, de conformidad con el derecho internacional y las legislaciones nacionales. | Reaffirm the importance of the extradition treaties ratified by the states of the Hemisphere, and note that these treaties will be strictly complied with as an expression of the political will of governments, in accordance with international law and domestic legislation. |
La organización confiaba en que se reafirmaran los criterios actuales. | The organization hoped that the current criteria would be reaffirmed. |
El panel constituyó una oportunidad para que muchos países reafirmaran su compromiso con la abolición. | The panel was the opportunity for several States to reiterate their commitment to abolition. |
Por ello, acogemos con beneplácito que los Jefes de Estado reafirmaran este objetivo en la Cumbre del Milenio. | We therefore welcome the fact that this objective was reaffirmed by the heads of State at the Millennium Summit. |
El orador exhortó a sus colegas a que reafirmaran el carácter de derecho internacional consuetudinario de la norma que se estaba examinando. | He urged his colleagues to assert the customary international law character of the norm being discussed. |
Esperaba que el Comité Preparatorio y el período extraordinario de sesiones reafirmaran la necesidad de terminar de ejecutar el programa. | He hoped that the Preparatory Committee and the Special Session would reaffirm the need to tackle the unfinished agenda. |
Instó a todos los Estados Partes a que reafirmaran el compromiso de alcanzar el objetivo común de la participación universal en la Convención. | He urged the reaffirmation of the commitment of all Parties to reach the common objective of universal participation in the Convention. |
La decisión fue revocada el 8 de agosto después de que las Instituciones Provisionales reafirmaran su interés en la aplicación de todas las decisiones, incluidas las más difíciles. | The decision was repealed on 8 August after the Provisional Institutions reaffirmed their commitment to implement all decisions, including the most difficult ones. |
Las feministas que estuvieron trabajando para incidir en las negociaciones debieron librar una ardua batalla para asegurar que los gobiernos reafirmaran los acuerdos de las conferencias de El Cairo y Beijing. | Feminists working to influence the negotiations had an uphill battle to ensure that governments reaffirmed Cairo and Beijing conferences' agreements. |
Las feministas que trabajan para incidir en las negociaciones debieron librar una ardua batalla para asegurar que los gobiernos reafirmaran los acuerdos de las conferencias de El Cairo y de Beijing. | Feminists working to influence the negotiations had an uphill battle to ensure that governments reaffirmed Cairo and Beijing conferences' agreements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.