Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofreafirmar.
reafirmara
-I confirmed
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofreafirmar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreafirmar.

reafirmar

Lo reafirmará el 22 de abril a los cardenales.
He was to stress it again on 22 April to the cardinals.
Simplemente reafirmará la misma enseñanza.
It will simply reaffirm the same teaching.
¿Volverá esta y reafirmará los valores en los que fue este país fundado?
Will it return to and reaffirm the values it was founded on?
Además, la negociación del TCPMF fortalecerá la confianza mutua y reafirmará nuestra adhesión al desarme multilateral.
Moreover, FMCT negotiations would reinforce mutual trust and reaffirm our commitment to multilateral disarmament.
Así se reafirmará los principios de universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos.
Such a move would underline the principles of universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights.
Jean-Yves Le Drian reafirmará el apoyo invariable de Francia al UNRWA y anunciará medidas de ayuda financiera.
Jean-Yves Le Drian will reaffirm France's unwavering support for UNRWA and will announce financial support measures.
Creo que lo reafirmará al aprobar su informe que versa sobre el informe de Helsinki.
I believe you will reaffirm this by adopting the parliamentary report devoted to the Helsinki report.
Para esta ocasión se reafirmará la noción de que los derechos humanos son el fundamento de la paz.
On this occasion, it will reaffirm that human rights are at the heart of the peace.
El secretario de Defensa, Gavin Williamson, reafirmará el compromiso de Gran Bretaña con Ucrania durante una visita a Kiev.
Defence Secretary Gavin Williamson will reaffirm Britain's commitment to Ukraine during a visit to Kiev.
El Congreso reafirmará que los gobiernos locales son los principales actores en el logro de los objetivos globales de sostenibilidad.
The Congress will reaffirm that local governments are the main actors to achieve global sustainability goals.
Aprobando este informe, Europa reafirmará su voluntad de desempeñar un papel importante en la lucha contra estas terribles enfermedades.
In adopting this report, Europe will reaffirm that it intends to play an important role in the fight against these dreadful diseases.
De acuerdo a la mayoría de los estimados, el referéndum revocatorio le reafirmará el poder de Morales en el Occidente.
According to most estimates, the recall referendum should result in Morales retaining his power in the West.
El PNUD reafirmará así su papel de catalizador del apoyo al desarrollo humano sostenible y la coordinación de la ayuda exterior.
UNDP will thus confirm its catalytic role in support of SHD and coordination of foreign aid.
Esta situación reafirmará el atractivo de los metales preciosos como dinero y reforzará el movimiento hacia el dinero real.
These things will further enhance the attraction of the precious metals as money, reinforcing the movement towards real money.
Esto le dejará muy claro a sus hijos que sus actividades son importantes y de nuevo reafirmará su sentido de propósito.
This will make it clear to your children that their activities are important and again reinforce their sense of purpose.
La segunda solicitud del proyecto de ley se centra en las escuelas charter y reafirmará la capacidad de las juntas escolares locales para patrocinarles.
The second bill draft request focuses on charter schools and will reaffirm the ability of local school boards to sponsor them.
La República Argentina reafirmará allí la voluntad de promover consensos, orientados al fortalecimiento del derecho internacional, la paz y la seguridad internacionales.
There, the Republic of Argentina will reaffirm its willingness to promote consensus aimed at strengthening international law and international peace and security.
El Gobierno reforzará y reafirmará su política de incorporación de la perspectiva de género, y la NCWC está preparando el NPAG.
The Royal Government of Bhutan will further strengthen and reaffirm its gender mainstreaming policy and the NCWC is preparing the NPAG.
Su adhesión enviará una señal positiva en la región y reafirmará la credibilidad de la UE con respecto a la condicionalidad de este proceso.
Its accession will send out a positive signal in the region, reaffirming the EU's credibility with regard to the conditionality of this process.
Sigue haciendo lo que estabas haciendo antes de que el sueño se vuelva inestable, lo cual te reafirmará que todavía sigues en el sueño.
Continue doing whatever you were doing before the dream became unstable, asserting that you are still in the dream.
Word of the Day
to drizzle