Possible Results:
rayar
La pasión de mi hermano por eso rayaba en la locura. | My brother's passion for it bordered on the deranged. |
Su 2014 la cobertura de la falta Malaysia Airlines Vuelo 370 rayaba en la autoparodia. | Its 2014 coverage of the missing Malaysia Airlines Flight 370 verged into self-parody. |
Era el día de la Preparación y rayaba el sábado. | It was the day of preparation, and the sabbath was about to begin. |
En el caso del Ecuador —me añadió— la política petrolera rayaba en traición a la patria. | In the case of Ecuador–he added–oil policies verged on treason against the country. |
Al contrario, era observante, con una observancia fiel que rayaba en el fanatismo. | On the contrary, he had been observant, with an observance faithful to the point of fanaticism. |
En el período en que escribía la novela, este tema rayaba prácticamente con la ciencia ficción. | At the time when I was writing the novel it was bordering with science fiction. |
Ajedrez - un juego de mesa para dos jugadores, que se fija en rayaba en la tarjeta celular 64. | Chess - a board game for two players, which is set at bordered on 64 cell board. |
La cruz se encogió y Él se volvió inmenso; rayaba el cielo, o al menos eso les pareció. | The cross shrank, and he became immense, touching the sky, or so it seemed to them. |
El problema con cargar uno mismo la película en magazines reciclados era que con demasiada frecuencia esta solución rayaba la película. | The problem with loading one's own film in recycled canisters, was that such a solution all too often scratched the film. |
En el caso del Ecuador ―me añadió― la política petrolera rayaba en traición a la patria. ¿Por qué lo hacen?, le pregunto. | In the case of Ecuador Ėhe addedĖ oil policies verged on treason against the country.† Why do they do it? |
Todo aquel asunto rayaba lo absurdo, el hecho de que la ilusión debiera ser protegida a toda costa de la infiltración de cualquier cosa procedente de más allá de sus muros. | That whole affair bordered on absurdity—that the illusion must be protected, at all costs, from the infiltration of anything beyond its walls. |
Permítanme observar que la tasa de competición para la inscripción en las universidades de medicina y de formación de profesores, crece de forma constante (mientras no hace mucho tiempo, rayaba el cero). | Let me note that competition to enrol in medical and teacher training universities grows steadily (whereas not so long ago it was hovering around zero). |
Sus amigos juveniles lo amaban verdaderamente, no solo porque era justo, sino también porque poseía una rara comprensión que llegaba al amor y que rayaba en la compasión discreta. | He was really loved by his youthful associates, not only because he was fair, but also because he possessed a rare and understanding sympathy that betokened love and bordered on discreet compassion. |
García Lineras lamentó esta ausencia y dijo que esa actitud rayaba en el delito; que nuevamente los convocará mañana sábado, 11 de abril, a las 12 y 30 horas. | García Linares felt sorry about their absence and said that attitude was bordering on offense. He said he would call a meeting again tomorrow, Sunday, April 11, at 12:30 hours. |
El resplandor de la puesta de sol rayaba con púrpura y oro nuestra largo desfile de camellos a medida que los miembros se balanceaban de lado a lado en ritmo con el movimiento de los camellos. | The sunset glow streaked our long parade of camels with purple and gold as the members rocked side to side in rhythm with the camel's movement. |
La burbuja de la informática de Greenspin mantuvo la farsa con vida durante el Gobierno de Clinton hasta la primavera de 2000, cuando la burbuja ya rayaba en la región del desplome generalizado ahora en marcha. | Greenspin's IT bubble kept the hoax alive during the Clinton Administration until Spring 2000, when the bubble was already touching the area of the presently ongoing general collapse. |
En el día 12 de Septiembre, rayaba una esperanza, al lado del pánico, del llanto, de los trabajos de rescate entre los escombros de las torres gemelas y de la búsqueda de los culpables. | On September 12 2001, mixed with the panic, the crying, the rescue works among the rubbles of the twin towers and the searching for the guilty ones, hope was shining. |
Lo peor de los ideólogos marxistas, de las variedades trotskistas y otras, eran reduccionistas rabiosos que aprovechaban una adoración de ideólogo declarada de las masas en lucha como permiso para adorar una suerte de ignorancia que a veces rayaba en el elogio militante a la estupidez. | The Marxist ideologues at their worst, Trotskyist varieties and otherwise, were rabid reductionists, who used an ideologue's professed adoration of the struggling masses as a license for the worship of a kind of ignorance sometimes bordering on militancy in praise of stupidity. |
El barco zarpó cuando rayaba el día. | The ship set sail as the day dawned. |
De muy mal carácter, egoísta y de corazón duro, frecuentemente hostilizaba a su marido y a su hija con tal severidad que rayaba en lo irracional y la crueldad. | Peevish and selfish, she oppressed her husband and daughter with irrational and sometimes cruel severity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.