Possible Results:
ratificaba
-I was ratifying
Imperfectyoconjugation ofratificar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofratificar.

ratificar

El Breve de aprobación conseguido ratificaba la autenticidad evangélica del proyecto del Hno.
The Brief of Approval ratified the evangelical authenticity of Br.
El juez Giuseppe Dalla Torre preguntó el martes a Gabriele si ratificaba esa confesión.
Judge Giuseppe Dalla Torre asked Gabriele on Tuesday if he stood by his confession.
Suiza afirmó que todo tratado internacional que ratificaba pasaba a formar parte inmediatamente de la legislación interna.
Any international treaty ratified by Switzerland immediately became part of national legislation.
Esta afirmación se ratificaba con la propia información contenida en los supuestos documentos aduaneros presentados por los Estados Unidos.
This statement was confirmed by the information given in the alleged customs documents submitted by the United States.
En las ofertas de licitación que se recibieron de las empresas se ratificaba que el pago se efectuaría anualmente (véase el anexo VIII).
The bids received from the company reaffirmed that the payment would be made annually (see annex VIII).
Los delegados aprobaron una resolución que ratificaba la importancia perenne de la moratoria a la cacería comercial para la protección de las ballenas.
Delegates approved a resolution that affirmed the continuing significance of the IWC's commercial whaling moratorium to the protection of whales.
El 31 de julio de 1998 el Presidente dictó un decreto por el que se ratificaba el Reglamento del Departamento Estatal de Asuntos Penitenciarios.
On 31 July 1998 the President issued a decree ratifying the Regulations on the State Penal Correction Department.
La memoria colectiva del Sandinismo se ratificaba en esos espacios, recomponiéndose según lo que iba sucediendo en el presente.
At these events the collective memory of Sandinismo (the Sandinista ethos) was ratified, tweaking it according to whatever was going on at the time.
La Secretaría presentaría al mencionado comité una lista de todas las solicitudes con sus propias observaciones y a continuación el comité decidiría si ratificaba o no las recomendaciones.
The Secretariat would submit a list to the committee of all applications with its own advice and the committee would then decide whether or not to ratify the recommendations.
El Gobierno del Paraguay declaró que el 22 de julio de 2003 el Gobierno había promulgado la Ley Nº 2131/03 con la que el Paraguay ratificaba el Segundo Protocolo Facultativo del PIDCP.
The Government of Paraguay stated that on 22 July 2003 the Government promulgated Law 2131/03 whereby Paraguay ratifies the Second Optional Protocol to ICCPR.
El COSEP, que aprobó el plan critico duramente el acuerdo con el FNT, sobre todo porque ratificaba los derechos adquiridos por los beneficiarios de la reforma agraria y urbana sandinistas.
COSEP, which had approved the adjustment plan, lashed out against the FNT agreement, mainly for having ratified the rights acquired by the beneficiaries of the Sandinista agrarian and urban reforms.
Señaló que en su primera actuación como Primer Ministro, había firmado el instrumento oficial por el que Australia ratificaba el Protocolo de Kyoto y había hecho entrega de dicho instrumento al Secretario General.
He said that, in his first act as Prime Minister, he had signed the formal instrument for Australia to ratify the Kyoto Protocol and had handed this instrument to the Secretary-General.
Firmado por Francia, Alemania, Bélgica, Gran Bretaña e Italia, el tratado ratificaba la frontera occidental de Alemania, que los Estados limítrofes de Francia, Alemania y Bélgica se comprometieron a tratar como inviolable.
Signed by France, Germany, Belgium, Great Britain, and Italy, the treaty guaranteed Germany's western frontier, which the bordering states of France, Germany, and Belgium pledged to treat as inviolable.
El 14 de marzo de 2001 España ratificaba el Convenio número 182 de la OIT sobre la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y la Acción Inmediata para su Eliminación de 17 de junio de 1999.
On 14 March 2001, Spain ratified ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour of 17 June 1999.
Con la carta, me enviaba copia de una nueva declaración de Sánchez Martínez, del 23 de junio de 2008 ante el juez 24 de lo penal en el DF, donde ratificaba la falsedad de la de 2003.
With his e-mail, he sent me a new declaration of Sánchez Martínez, from June 23, 2008, made to the 24 penal judge of Mexico City, when he ratified his lying in 2003.
El ciclo ratificaba algo que venía siendo una constante en la trayectoria del Espai 13: la necesidad por parte de los artistas de cohesionar su propuesta con la acusada personalidad del espacio, lo que resulta definitivamente estimulante y provocador.
This cycle has confirmed what has been a constant factor in the Espai 13: the need felt by artists to adapt their work to the strong personality of the exhibition space, with stimulating and provocative results.
El partido del propio primer ministro Raila Odinga, que es un gobierno de coalición con el movimiento del presidente Kibaki, dijo el 13 de diciembre que presentaría una controversia legal a la ley si Kibaki ratificaba el proyecto.
Prime Minister Raila Odinga's own party, which is in a coalition government with President Kibaki's movement, said on 13 December that it would file a legal challenge to the law if Kibaki ratified the bill.
Así pues, se han sucedido dos generaciones durante las cuales la Comunidad Europea aplicaba la libre circulación, el mercado único, la moneda única, ratificaba Tratados y daba su acuerdo para que La Unión estuviera compuesta por quince Estados miembros.
So two generations have passed, during which time the European Community has established free movement, the single market and the single currency, ratified treaties and authorised the accession of 15 new Member States.
El 3 de julio de 2000 el Gobierno de Armenia aprobó su resolución Nº 350, por la que ratificaba el procedimiento para la concesión y el pago de prestaciones familiares y un subsidio único familiar a las personas que vivían en condiciones de pobreza.
On 3 July 2000, the Government of Armenia adopted its resolution No. 350, ratifying the procedure for the award and payment of family benefits and lump-sum benefits to persons living in poverty.
Sin embargo, animado por las palabras de su último párrafo, envié de inmediato un fax en el que lamentaba no poder asistir a la siguiente reunión de Boston, al tiempo que ratificaba todas las decisiones tomadas según nos pedía.
Encouraged by the words in her last paragraph, I answered by fax immediately, with regrets for not being able to attend the next meeting in Boston and I ratified all the decisions made that she requested.
Word of the Day
to drizzle