Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofrasgar.

rasgar

Cosas oscuras, sin nombre, rasgaban y destrozaban a mayestáticos dragones plateados.
Nameless, faceless dark things ripped and tore at majestic silver dragons.
En cuanto salió del agua vio que los cielos se rasgaban y que el Espíritu, en forma de paloma, bajaba a él.
On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him.
La mujer corría alocadamente, sin pensar en las piedras que cortaban sus pies o las ásperas ramas que rasgaban su vestido y piel.
The woman ran heedlessly, with no thought given to the rocks that tore at her feet or the rough branches tearing at her clothing and flesh.
En cuanto salió del agua vio que los cielos se rasgaban y que el Espíritu, en forma de paloma, bajaba a él.
And at once, as he was coming up out of the water, he saw the heavens torn apart and the Spirit, like a dove, descending on him.
Luego colocó su mano en mi hombro, en cuyo punto vi a la horda de Yajuj y Majuj corriendo hacia nosotros mientras rasgaban el Muro de Hierro.
He then placed his hand on my shoulder, at which point I saw the horde of Yajuj and Majuj streaming towards us as they tore at the Iron Wall.
Traté de mirar hacia donde B podría estar, pero me tenían aprisionada la cabeza entre dos brazos, que mis manos en la medida de lo posible arañaban y rasgaban, la piel, la tela y todo lo que encontrasen a su alcance.
I tried to look where B might be, but they had my head trapped between two arms that my hands were scratching and tearing at as much as possible—at the skin, the cloth, anything within reach.
A menudo rasgaban el silencio de la noche gritos penetrantes que anunciaban nuevas víctimas.
Often the silence of night was broken by piercing cries that told of fresh victims.
Era más de medianoche, y los clamores de la turba aullante que le seguía rasgaban bruscamente el silencio nocturno.
It was past midnight, and the cries of the hooting mob that followed Him broke sharply upon the still air.
En cuanto salió del agua vio que los cielos se rasgaban y que el Espíritu, en forma de paloma, bajaba a él.
And forthwith coming up out of he water, he saw the heavens opened, and the Spirit as a dove descending, and remaining on him.
Otsuka había esculpido el granito con trazos grandes; marcas de formón y escofina rasgaban la superficie de la escultura donde había elegido no pulirla con arena o lima.
Otsuka had hewn the granite with rough strokes; chisel and rasp marks gouged the sculpture's surface where he had chosen not to smooth them with sand or emery.
Incluso en las cercanas ciudades de Judá erigieron altares y quemaron incienso en las puertas de las casas y en las plazas; rasgaban los libros de la ley que encontraban y los arrojaban al fuego.
They also burned incense at the doors of the houses and in the streets. Any scrolls of the law which they found they tore up and burnt.
Word of the Day
riddle