radican
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofradicar.

radicar

También en esta zona se radican varios locales de antigüedades.
Also in this area several local of antiques are resided.
¿Qué ocurre cuando las decisiones no radican en actos banales?
What happens when decisions are not based on trivial acts?
Esos productores radican en la UE, EE.UU. y Japón.
Those producers are located in the EU, the USA and Japan.
Señor Presidente, todos los problemas radican en el contenido.
Mr President, all the problems can be found in the content.
Los cinco principios primarios de religión radican en la disciplina y el esfuerzo.
The five primary principles of religion lie in discipline and effort.
Los problemas radican en las capitales, no en Bruselas.
The problems lie in the capital cities, not Brussels.
Las soluciones no radican en nuevas leyes para reformar la administración pública.
Solutions lie not in new laws to reform the civil service.
La bondad y la perfección radican en la misericordia.
Goodness and perfection are rooted in mercy.
Nuestras diferencias radican, así pues, en los métodos utilizados.
Our differences therefore lie in the methods used.
Las diferencias radican en las opiniones sobre cómo lograrlo.
The differences lie in opinions as to how to achieve this.
La mayoría de las diferencias radican en los detalles.
The differences are in the details, for the most part.
Varias instalaciones del Organismo también radican en los campamentos.
A number of the Agency's installations are also located in the camps.
Los resultados son increíbles y las motivaciones radican principalmente en favorecer insectos útiles.
The results are incredible and the motivations lie mostly in favoring useful insects.
Las fortalezas de KSB radican en la ingeniería hidráulica, los materiales y la automatización.
KSB's strengths lie in hydraulic engineering, materials technology and automation.
Las diferencias radican en las respuestas de los gobiernos respectivos a estas demandas.
The differences lie in the responses of the respective governments to these demands.
Otras aerolíneas como Air Finland y Finncomm Airlines también radican en el Helsinki-Vantaa.
Air Finland and Finncomm Airlines are based at Helsinki-Vantaa also.
Sus principales diferencias radican en la posibilidad de un funcionamiento continuo, características y potencia.
Their main differences lie in the possibilities of continuous operation, features and power.
En realidad, las dificultades radican en otro lado.
In reality, the difficulties lie elsewhere.
Los orígenes del estigma y del odio no radican simplemente en creencias personales.
The origins of stigma and hate are not just private beliefs.
Bhagavan nos enseña en qué radican nuestras responsabilidades.
Bhagavan teaches us where our responsibilities lie.
Word of the Day
milkshake