rémora
- Examples
Por fin, la rémora tiene un hogar seguro. | At last, the remora has a safe home. |
El acceso a los puestos de dirección es otra rémora que castiga a las féminas. | Access to management positions is another hindrance that punishes females. |
Es una rémora de un pasado que, simplemente, hay que anular. | It's simply an obstacle from the past that must be annulled. |
¿Sabes qué es una rémora? | Do you know what a remora fish is? |
Esta rémora solo puede explicarse como una política disuasiva para desestimular futuras fugas. | This hindrance can only be explained as a policy of deterrent to discourage future flights. |
¿Una rémora del poder, tal vez? | A remora latching on to power, perhaps? |
Cuba quedará como una rémora. | Cuba will remain an obstacle. |
Si no constituyen una auténtica rémora, pueden existir durante siglos como residuo. | If they are not a positive hindrance, they may stay on for centuries as a residual. |
Hay que aprender a vivir con esa rémora, que por el momento parece insoluble. | We have to learn how to live with such a hindrance that today seems insoluble. |
El temor a presentar una demanda y la vergüenza constituyen siempre una rémora considerable. | Shame and the fear of laying an information still carry great weight. |
La mayor rémora de la vida es la espera del mañana y la pérdida del día de hoy. | What delays life is the wait for tomorrow and the loss of today. |
Las pérdidas que ello supone en bienes personales, vidas e infraestructuras son una rémora considerable para el desarrollo. | The loss of personal assets, livelihoods and infrastructure involved puts a considerable brake on development. |
Entonces el recuerdo de los familiares, en lugar de ser una rémora, se transforma en un incentivo para la vida espiritual. | Then your memory of relatives, instead of being an obstacle, becomes an incentive to spiritual live. |
Así, pues, su rémora es el ámbito de aplicación, es decir, la propia formulación de los "planes y programas". | The sticking point is the scope of the directive, that is, the very definition of the 'plans and programmes' . |
Hay países que en 55 años han contado con más de veinte gobiernos distintos elegidos por el pueblo, esa no es una rémora menor. | There are countries where in 55 years there have been more than twenty distinct governments chosen by the people: that's no small hindrance. |
La desigualdad de los adelantos y el hecho de que los niveles iniciales eran sumamente bajos menoscabaron la capacidad de superar la rémora de las privaciones. | Uneven progress and very low starting levels undermined the ability to overcome the backlog of deprivation. |
Que patética existencia de este (éste) Sr. Franz Navarrete aferrado y consagrado a Jaime Maussan (Maussán) como la remora (rémora) al tiburón en su trayectoria. | What a pathetic existence of this (this) Mr. Franz Navarrete clinging and consecrated to Jaime Maussan (Maussán) as the remora (remora) the shark in his career. |
Sabe también que el comportamiento rentista de muchos empresarios y de la propia administración constituye una gran rémora para diversificar y liberalizar la economía del país. | It also knows that the profiteering conduct of many businesspeople and the administration itself constitutes a major obstacle to diversifying and liberalising the country's economy. |
Esos impedimentos suponen una rémora en la salud pública, retrasando el acceso a esos productos y tratamientos, e incrementando sus costos. | They can be a drag on public health, delaying access to these goods, to these treatments, and adding to the costs of goods and treatments. |
En general hay muchas obras cuyos libros son una rémora, o muy sencillos o difíciles de entender, por eso lo importante es cómo se cuenta la historia. | In general there are many works whose libretti are a drag, or too simple or hard to understand, so what matters is how the story is told. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.