quieten

And then I used all my willpower to quieten the crowd.
Y luego usé toda mi fuerza de voluntad para que el público se callara.
To divert the concentration of your mind to this movement and quieten your thoughts.
Para desviar la concentración de su cerebro hacia este movimiento y así acallar los pensamientos.
Mr President, Christmas is approaching, political and media life will quieten down.
Presidente, los días de Navidad se aproximan, habrá silencio político y mediático.
I'll go and quieten the animals.
Iré a calmar a los animales.
But quieten all this in the presence of anger, and a different action takes place.
Pero si uno permanece en completa calma en presencia del enojo, se produce una acción muy diferente.
This is a chance to leave the bustle of everyday life behind, quieten the mind and practice introspection.
Esta es una oportunidad de dejar atrás el ajetreo de todos los días, tranquilizando la mente y poniendo en práctica la introspección.
It is essential that we learn to quieten our minds so that we can hear and take in what is being said to us.
Es esencial que aprendamos a sosegar nuestras mentes de modo que podamos oír y retener lo que se nos esté diciendo.
All truth is within, and when you can quieten the mind and link with your Higher Self you are becoming whole once again.
Toda verdad está en el interior y cuando puedan, aquieten la mente y únanla con su Ser Superior y estarán completos una vez más.
Darling, after the election, when things quieten down a bit, I thought I might do a foreign language course at the Berlitz school.
Cariño, después de la elección, cuando las cosas se aquieten un poco, pensé que podría hacer un curso de lengua extranjera en la escuela Berlitz.
Nowadays meditation is widely advised as a practice that helps quieten the mind, relieve it from stress, achieve higher levels of concentration or relaxation, etc.
En nuestros días, meditar es ampliamente recomendado como una práctica que ayuda a tranquilizar nuestra mente, aliviarla del estrés, lograr altos niveles de concentración o relajación, etc.
You can even talk about closing the windows as the weather is windy, or talk about reducing the speed of the fan to quieten the chimes.
Incluso puedes hablar sobre cerrar las ventanas si el tiempo está muy ventoso, o conversar sobre reducir la velocidad del ventilador para acallar las campanas.
In order to quieten the soul, it is necessary to stay away from so many mundane events that take away time, saturate the mind and infect the heart.
Para poder aquietar el alma, es necesario alejarse de tantos eventos mundanos que quitan el tiempo, saturan la mente e infectan el corazón.
In order to quieten the dissenting voices, the Spanish monarch agreed that, once Leon V passes away, Madrid would return to its former condition as royal land.
Para acallar las protestas, el monarca castellano se comprometió a que, una vez fallecido León V, el señorío de Madrid regresaría a su anterior condición de realengo.
To silence the puritans, it seems best to quieten them and ignore their vicious tongues, and Bull does so by marrying the widow and leaving the village after winning recognition.
Para callar a los puritanos, lo mejor es taparles la boca e ignorarlos, y Bull lo hace casándose con la viuda y marchándose del pueblo, después de triunfar.
Small machines like these have limited maintenance possibilities and I can't see any method of greasing things (I agree being able to do that could quieten things, especially over time).
Las máquinas pequeñas como estas tienen posibilidades de mantenimiento limitadas y no puedo ver ningún método para engrasar cosas (estoy de acuerdo en que hacerlo podría calmar las cosas, especialmente con el tiempo).
The first round of Russia's presidential election will take place on 18 March, and - as is common during the lead up to elections there - attempts are being made to quieten the opposition.
La primera ronda de las elecciones presidenciales en Rusia tendrá lugar el 18 de marzo y, como es habitual previo a las elecciones allí, se está intentando calmar a la oposición.
Nothing in accord, worse and more severe trouble, As it was, land and sea to quieten: All arrested, it will not be worth a double, The iniquitous one will speak, Counsel of annihilation.
Nada en el acuerdo, el problema peor y más severo, Como era, la tierra y el mar a calmado: Todo detenido, no valdrá un doble, El inicuo uno hablará, Aconsejará de la aniquilación.
In fact, the leaders of the CNT wished to join the government but had to save face and quieten the worries of their militants found it difficult to accept the open abandonment of their sworn principles.
De hecho, los líderes de la CNT deseaban unirse al gobierno, pero debían hacerlo conservando el honor y calmando las inquietudes de sus militantes que consideraban como difícil el abandono abierto de sus principios jurados.
All of these phenomena are part of the current reality of the EU. To have minimal control over social dumping and quieten the critics of the EU's social deficit, various measures have been adopted. The results have been negligible.
Todos estos fenómenos forman parte de la realidad de la UE. Es cierto que para controlar, mínimamente, el dumping social y acallar las críticas respecto del déficit social de la UE, se han adoptado diversas medidas de escaso resultado.
He went outside during the thunderstorm to quieten the animals.
Salió durante la tormenta para tranquilizar a los animales.
Other Dictionaries
Explore the meaning of quieten in our family of products.
Word of the Day
to drizzle