quietecita

Popularity
500+ learners.
Has de ser muy buena para que la mantengas quietecita.
Must be something you can do to keep her still.
De acuerdo, pero quédate quietecita.
Okay, but you have to be quiet.
Sí, pero debes quedarte quietecita.
Well, yes, my love, but you must be very quiet.
Quédate aquí quietecita un momento, ¿entendido?
Now you sit here and be good for just a minute?
Permanecí muy quietecita en el blando musgo, sosteniendo muy prieto mi palillo.
I sat in the soft moss, and held my sausage skewer tight.
Sí, pero debes quedarte quietecita.
Well, yes, my love, but... Whoops. -you must be very quiet.
Quietecita aquí, hasta que venga a buscarte. ¿Eh?
Don't move until I come back for you, OK?
Vosotros marchaos a la cama, y yo me quedaré aquí quietecita.
You guys head off to bed, and I'll just sit tight.
Deja la mano quietecita si no quieres que te la rompa.
Keep your hand to yourself, or I'll break it off.
Pero la esposa del erizo se quedó muy quietecita en el lugar donde estaba.
But the hedgehog's wife stayed quietly in her place.
Recibía los rayos del sol y se quedaba quietecita junto a los niños.
She lay quietly in the rays of the sun, alongside the children.
¿Tú ahí quietecita, en pleno día y sin hacer nada?
You standing still, middle of the day, doing nothing.
Vas a quedarte aquí quietecita.
You're gonna sit tight.
Word of the Day
dew