quiero quitar

Popularity
500+ learners.
Genial, entonces creo que me los quiero quitar.
Great, then I think I want them out.
Yo también me lo quiero quitar.
I want this off, too.
Pero en este caso, Quiero ganar por encima de cualquier cosa porque os quiero quitar a Jeremy y a ti la oportunidad de verlo No de cerca. Eso es lo que creo.
But in this one instance, I want to win more than anything else because I want to deny you and Jeremy the chance of watching it. No of fence. That's my thinking.
Quiero quitar esto de aquí.
I want this out of here!
Solo quiero quitar los pensamientos de mi cabeza.
I just want to get the thoughts out of my head.
¿Y por qué piensas que te la quiero quitar?
What makes you think I want to take it away?
Está bien, solo quiero quitar esto.
It's okay, I just want to get rid of this.
Y yo no te la quiero quitar.
I don't want to take it away from you.
No le quiero quitar el tiempo.
I don't want to take your time.
No le quiero quitar a su hija.
I don't want to take her baby.
No quiero quitar su coche.
I don't want to move your car.
No me quiero quitar la blusa.
Look, I don't want to take my blouse off.
No me los quiero quitar de encima.
I don't want to knock them off their feet.
No te lo quiero quitar.
I don't want to take him away from you.
En ninguna manera quiero quitar (sacar) aquel endendimiento de este verso.
I don't in any way want to take away from that understanding of this verse.
No, no me lo quiero quitar.
No, I won't be taking it off.
Pues, yo, quiero quitar la mancha, ah, sí.
Well, I just... I want to get the stain out. Oh, yeah, right.
Me quiero quitar todos los " grillos " de mi cabeza!
I want to cut off all the stupidities I've got in my head!
¿De dónde sacas que te la quiero quitar?
Why would I want to do that?
No quiero quitar importancia a su queja, reconozco que es una preocupación motivada.
I do not wish to minimize her complaint I recognize it as a legitimate concern.
Word of the Day
wild