quieres un poco

Hay agua ahí atrás si quieres un poco.
I have some water back there if you want.
Si me quieres un poco, no te irás.
If you love me at all, you won't leave.
¿Seguro que no quieres un poco de este batido?
Are you sure you don't want some of this smoothie?
Hazme saber si quieres un poco de crema en él.
Let me know if you want some creamer with that.
Hey, ¿quieres un poco de agua para tus manos?
Hey, you want some water for your hands?
Así que quieres un poco de ambos, ¿eh?
So you want a little of both, huh?
Mira, quieres un poco del mundo real, ¿eh?
Look, you want a little bit of the real world, huh?
Solo quieres un poco de tiempo para guardar tus bisagras, ¿saben?
Just want a little time to put away your hinges, you know?
¿Estas seguro que no quieres un poco de mi salchicha?
Sure you don't want some of my sausage?
Oye, ¿quieres un poco de este elegante postre?
Hey, you want some of this fancy dessert?
¿No quieres un poco de amor en tu vida?
Don't you want some love in your life?
Vale, ¿quieres un poco de agua o algo?
Okay, do you want some water or something?
¿Estás seguro de que no quieres un poco de esto?
You sure you don't want some of this?
Sé que quieres un poco más de pastel de Tater.
I know you want some more tater pie.
¿Quieres, uh... quieres un poco de agua o café?
Do you want, uh... do you want some water or coffee?
Podría significar lo obvio, que quieres un poco de esto.
Well, it could mean the obvious, that you want some of this.
Si quieres un poco de acción intente Slapshot 2K3.
If you want some action try Slapshot 2K3.
Si quieres un poco de café, puedo ponerte un poco.
If you want some coffee, I could put some on.
Si me quieres un poco, haremos eso: un hijo cada uno.
If I want a little do this: a child each.
Marty, ¿quieres un poco de agua o algo?
Marty, you want some water or something?
Word of the Day
tombstone