quieres un beso

Si quieres un beso de bienvenida, vas a tener que rogarlo.
If you want a welcome-back kiss, you are gonna have to beg for it.
Bueno, supongo que no quieres un beso.
Well, I take it you're not looking for a kiss.
¿Seguro que no quieres un beso?
Are you sure you don't want to kiss?
Si quieres un beso intenso o pasional, bésalo de esta manera.
If you want hard, passionate kisses, kiss him hungrily.
Vale, ¿quieres un beso?
All right, you want a kiss?
¿No quieres un beso?
You don't want a kiss?
¿Para qué quieres un beso?
What do you want to kiss for?
Tú tampoco, ¿no quieres un beso?
I suppose you don't want a kiss from me either?
¿Me quieres un beso de despedida?
You want to kiss me goodbye?
¿Y tú quieres un beso?
And you want to kiss?
Solo quiero que sepas que estoy aquí... ..si quieres un beso.
I just want to let you know that I'm here if you want a kiss.
-¿No quieres un beso?
Don't you want a kiss?
-¿Tú también quieres un beso?
You want a kiss too?
Solo quiero que sepas que ya llegué por si quieres un beso.
I just want to let you know that I'm here if you want a kiss.
Si quieres un beso de bienvenida, vas a tener que rogarlo. ¿Dónde está todo el mundo?
If you want a welcome-back kiss, you are gonna have to beg for it.
Si quieres un beso, tendrás que ganártelo. - ¿Ah, sí? ¿Cómo?
If you want a kiss, you'll have to deserve it. - Really? How?
¿Quieres un beso o un café?
Do you want a kiss or coffee?
¿Quieres un beso de Bola?
You want a kiss from Bola?
¿Quieres un beso también?
What do you want, a kiss, too?
¿Quieres un beso también?
Would you like a kiss too?
Word of the Day
riddle