quieres que siga

Popularity
500+ learners.
Entonces, ¿me estás diciendo que quieres que siga viéndola?
So, you're saying you want me to keep seeing her?
Ven con nosotras si quieres que siga siendo así.
Come with us if you want to keep it that way.
Y sé que quieres que siga la fiesta.
And I know that you want to keep the party going.
¿Te puedo preguntar si quieres que siga rondándote?
Can't you ask me if you want to get praised?
Si quieres que siga con el show...
If you want me to continue with the show, you—
Si no quieres que siga trabajando para ti, dímelo.
If you want me to stop driving for you, say so.
Supongo que ya sé por qué quieres que siga bebiendo.
I guess I know why you want me to keep on drinking.
Estoy segura de que quieres que siga así.
I'm sure you'd like me to keep it that way.
¿Tú solo quieres que siga mintiendo?
You just want me to keep on lying?
Si no quieres que siga, dímelo.
If you don't want to follow it, Iet me know.
¿Qué, quieres que siga viéndolo?
What, you want me to keep on seeing him?
Y si quieres que siga estándolo vas a escuchar.
And if you want him to stay fine, You're gonna listeup.
Me respondes, ¿quieres que siga con esto?
Answer me, you want to give up on this?
Bien, ¿quieres que siga vivo, ¿no?
Well, then you want to keep him alive, don't you?
¡Estoy mal y quieres que siga así!
I am unwell and you want me to keep that up!
¿Verdaderamente quieres que siga a tu mujer?
You actually want me to follow your wife?
Porque quieres que siga siendo un secreto.
Because you wish to keep this a secret.
¿Es así como quieres que siga esto?
Is that the way you want this to go?
Si quieres que siga haciéndolas, tienes que protegerme.
You want me to keep doing them, you got to protect me.
Me dice que quieres que siga haciéndolo.
Tells me you wants me to keep doing it.
Word of the Day
to sweeten