quice

No quice que nada de esto pasara.
I didn't mean for any of this to happen.
Solo quice asegurarme de que estabas bien.
I just wanted to be sure you are alright.
Me sentía muy segura y querida y quice sentirme siempre así.
I felt very secure and loved and wanted to feel that way always.
Eso no es lo que quice decir.
That's not what I meant.
Lo sigo haciendo, pero... nunca quice que salieras herido.
I still do, but I... I never meant for you to get hurt.
Hombre, tenias quice años cuando te fuiste.
Man, you left like fifteen years ago.
Soy yo, no te quice asustar!
It's me, from earlier! I didn't mean to scare you.
esperen, siempre quice hacer esto.
Wait! I always wanted to do this.
No quice decir nada con eso.
I didn't mean anything by it.
Si, es lo que siempre quice ser.
That's all I've ever wanted to be.
Nunca quise golpearla tan mal, Te juro que no quice, yo nunca...
I never meant to beat her that bad, I swear I didn't.
Eso es lo que quice decir.
That wasn't what I meant.
Lo que siempre quice era ayudarte.
I only ever wanted to help you.
Necesitaré al menos quice días.
I'll need at least a fortnight...
Lo siento, No quice hacerlo.
Sorry. Totally didn't mean that at all.
No quice decir eso.
I didn't mean it.
Tampoco quice decir eso.
No, I don't mean that, either.
Buffy, cuando dije que podías cazar vampiros y tener vida social, no quice decir al mismo tiempo.
Buffy, when I said you could slay vampires and have a social life, I didn't mean at the same time.
Disculpa, quice desir ¡¿qué?!
Excuse me, I meant what?
Le quice decir adiós a mis padres y a mi hermano pero realicé que no era importante, que todo lo que consideramos aquí en la tierra ser una prueba, es tan trivial que es risible.
I wanted to say goodbye to my parents and my brother but realized that it was not important, that everything we consider such a trial on Earth is so trivial that it is laughable.
Word of the Day
Christmas