quedar en

Todo ese bonito dinero debe quedar en la familia.
We must keep all that lovely money in the family.
Me voy a quedar en el campamento con mis hombres.
I'm going to stay in the encampment with my men.
Y no se pueden quedar en el apartamento con nosotros.
And they can't stay in the apartment with us.
Debes quedar en primera posición para desbloquear los siguientes circuitos.
You must be in first position to unlock the following circuits.
Me dijiste que te ibas a quedar en tu habitación.
You told me you were gonna stay in your room.
Esto no tiene que quedar en el registro, Sr. Ingersol.
This does not have to go on the record, Mr. Ingersol.
Y le dije que se podía quedar en el estudio.
And I told him he could stay in the den.
Pero Nuño se va a quedar en su casita.
But Nuño is going to stay in his little castle.
Pero por favor, no se puede quedar en mi casa.
But please, he can't stay at my place.
Se va a quedar en la ciudad, donde es feliz.
She's gonna stay in the city, where she's happy.
No se puede quedar en la calle en esta lluvia.
You can't stay in the streets in this rain.
Pero si me voy a quedar en los Hamptons,
But if I'm going to stay in the Hamptons,
Bueno, supongo que se puede quedar en el coche.
Well, I guess he can stay in the car.
Claro que si, se puede quedar en mi oficina.
Of course you can, he can stay in my office.
Me quiero quedar en Austin porque mi hija me necesita.
I want to stay in Austin 'cause my daughter needs me.
Si, bueno, entonces se puede quedar en el centro.
Yeah, well, then he can stay at the center.
Deberás quedar en primera posición para pasar al siguiente nivel.
You should be in first position to the next level.
¿Te vas a quedar en cama todo el día?
Are you going to stay in bed all day?
¿Dónde os váis a quedar en esta ciudad sin dinero?
Where will you stay in this city without money?
¿Te importaría si me fuera a quedar en la ciudad?
Would you mind if I went to stay in the city?
Word of the Day
caveman