queda poco

Popularity
500+ learners.
Por favor, dime que me queda poco para ser un hombre.
Please tell me I'm close to being a man.
Cuando un hombre comprende que le queda poco tiempo, eso cambia todo.
When a man realizes he hasn't much time left, it changes everything.
Después de esta visita ya nos queda poco en el Golfo de Corinto.
After this visit we'll leave the Gulf of Corinth.
Le queda poco tiempo para otras cosas.
It's left her little time for anything else.
Como ya se ha señalado, queda poco tiempo hasta la conclusión del Segundo Decenio.
As already pointed out, little time remained until the end of the Second Decade.
El momento no es el mejor, pero como nos queda poco tiempo de vida...
The time is surely a misnomer, but as we short time to live...
Sabes que me queda poco tiempo.
You know, there is not much time.
Nos queda poco tiempo para poder averiguar qué le pasó a Cathy.
Time is getting short for us to be able to figure out what happened to Cathy.
Cuándo pueden encontrar empleo, les queda poco tiempo para otras cosas.
When they can find employment, they have little time for other things.
Bueno, éste es el último, porque queda poco tiempo.
Okay, this is the last one, because we're out of time.
Y nos queda poco más de un día de aire.
And we only have a little more than one day's air left.
Ha sido neutralizada y queda poco de que agarrarse.
It has been greatly neutralized and there is little to grab onto.
La segunda preocupación es que queda poco tiempo.
The second concern is that time is short.
Pero permítanme dejar una cosa muy clara: queda poco tiempo.
But let me also be very clear: Time is running short.
Ya sé que Sonia se queda poco tiempo.
I know that Sonia came to spend a little time.
Y nos queda poco, menos del 10%.
And we have a little bit left, less than 10 percent.
Lo que quiero decir, hermanos, es que nos queda poco tiempo.
What I mean, brothers, is that the time is short.
Ya sabes que queda poco tiempo para el lanzamiento de la aerolínea.
You know there's very little time left for the launch of my airline.
Nos queda poco tiempo, Sr. Presidente.
We have only a little time left, Mr. President.
Te queda poco más de un minuto de vida.
I'd guess you have little more than a minute to live.
Word of the Day
hobby