Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofquebrar.

quebrar

Los empresarios se negaron a pagar mayores salarios, diciendo que quebrarían.
Employers refused to pay higher wages, claiming that they would be ruined.
Más bancos quebrarían, entre ellos algunos en las comunidades cercanas a usted.
More banks could fail, including some in your community.
Que jamás me quebrarían.
They will never break me.
Y entonces pensé que quizás alguna noche vendrían y me quebrarían las piernas o algo así.
It's truth. And then I thought maybe some night they come and break my legs or something.
Debido al incremento del salario mínimo a un valor 35 veces superior al vigente, muchas empresas quebrarían.
Due to the increase of the minimum wage to a value 35 times higher than the current one, many companies would go bankrupt.
Y apenas las raíces alcanzan el centímetro (más largas y se quebrarían), se meten directamente en el compost definitivo.
And as soon as the roots get close to the centimetre (later, they would break), are to be planted directly in the final compound.
Nuestros principales bancos y firmas financieras de Wall Street quebrarían en una semana si no tuvieran todo tipo de rescates y apoyo del gobierno - con dinero impreso del aire.
Our major banks and Wall Street financial firms would be broke in a week if they didn't have all kinds of government bailouts and life support–with money printed out of the air.
También le advirtieron al personal de Guria que estaban presentes que les quebrarían las piernas y manos a cualquiera que intente seguir enseñando a los niños en ese lugar.
They also warned the staff members of Guria who were present at the time that they would break the legs and hands of anyone who attempted to continue teaching the children there.
Claramente el gobierno esta intentando sabotear algunas industrias para llevarlas a la bancarrota y poder venderlas después a inversionistas privados. Incluso algunos sandinistas creen que sin mucho esfuerzos estas empresas quebrarían.
The government is clearly trying to sabotage some industries in order to drive them into bankruptcy and sell them to private interests, but even some Sandinistas believe the enterprises would fail without such efforts.
Él había persuadido a dos hombres jóvenes, los más ricos de la ciudad, quienes eran hermanos, el gastarse toda su herencia y cada uno de ellos comprar una joya, y estas las quebrarían en pedazos públicamente en la mira del pueblo.
He had persuaded two young men, the richest of the city, who were brothers, to spend their whole inheritance and buy each of them a jewel, and these they brake in pieces publicly in the sight of the people.
De hecho, la disminución prevista del número de europeos que hacen una contribución activa hace necesario que la UE abra sus fronteras a nacionales de terceros países para que puedan vivir y trabajar en ella, pues de lo contrario quebrarían los actuales sistemas de seguridad social.
Indeed, the expected decrease in the number of Europeans making an active contribution requires the EU to open its borders to third-country nationals, so that they can live and work here; otherwise the current social security systems will fail.
De haber sabido que quebrarían, habrían sido más cuidadosos con sus inversiones.
Had they known they would go bankrupt, they would have been more careful with their investments.
¿Quebrarían o lograrían incrementar su actividad, su capacidad utilizada, sus ventas y su posición en el mercado internacional?
Would they go bankrupt or would they increase their activity, their utilized capacity, their sales and their position in the international market?
Sin embargo, si los editores tuvieran que pagar lo que se merecen quebrarían todos, porque la traducción es un coste añadido.
However, if publishers were to pay what translators deserve, they would go bankrupt, because translations are an added cost.
Word of the Day
celery