Possible Results:
quebrantar
Hay peligro de que se quebrante el orden social. | There is the threat of a breakdown in social order. |
Me estás pidiendo que quebrante la ley. | You're asking me to break the law. |
No veo que se quebrante ninguna ley de la fÃsica porque simplemente vuela. | I don't see any laws of physics broken because it just flies. |
En cualquier forma que quebrante cualquier regulación o ley aplicable local, nacional o internacionalmente. | In any way that breaches any applicable local, national or international law or regulation. |
Tal como se menciona, las especulaciones llevan a peleas y causan que la paz se quebrante. | As stated, speculations lead to quarreling and cause peace to be broken. |
Su derecho a rehusarse a hacer un trabajo que quebrante las normas legales de seguridad y salud. | The right to refuse work that violates legal safety or health standards. |
Es triste que la gente que representa la ley la quebrante. | It's always sad when the people that you expect to enforce the law break it themselves. |
¿Quieres que quebrante la ley? | You want me to break in? |
Que su sangre inmaculada y redentora quebrante toda atadura sobre mi cuerpo y mi mente. | May His immaculate and redeeming blood break all bonds of my body or mind. |
No quebrante, no aplaste ni abra la cápsula de emisión retrasada, trague el comprimido entero. | Do not crush, break, or open a delayed-release capsule, eat the pill whole. |
Sus nietos serán castigados de la misma forma que a cualquiera que quebrante las leyes sagradas. | Your grandchildren will be punished in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. |
Por último, la ley prevé el pago de una indemnización en caso de comportamiento que la quebrante. | Finally, the FCA provides for the recovery of damages for conduct contrary to the Act. |
Se pueden adoptar diversas medidas disciplinarias, incluida la destitución, contra el juez que quebrante el código de conducta. | Various disciplinary measures, including removal from office, may be taken against a judge who has breached the code of conduct. |
Mi Grupo tampoco puede aceptar que la propuesta del Consejo quebrante el principio de proporcionalidad. | The fact that the Council' s proposal rides roughshod over the principle of proportionality is also hard to deal with for my Group. |
Además, su familia sufrirá junto con él, y es muy probable que la paz de su familia se quebrante. | Moreover, his family will suffer along with him, and thus chances are that the peace in his family may be broken. |
El respeto de los derechos humanos obliga al Estado a castigar a cualquiera, sin distinción ninguna, que quebrante la ley. | Respect for human rights placed an obligation on the State to punish any person, without distinction, who broke the law. |
Una vez al año, en dÃa de jurado, los miembros salen para comprobar que nadie quebrante ninguna de las normas. | Once a year, on jury day, the jurors head out to check that no one is breaking any of the rules. |
No puede usar el contenido de un modo que quebrante los derechos que se le conceden sobre el uso del contenido. | You may not use the content in a manner that exceeds the rights granted for your use of the content. |
El usuario no podrá utilizar el servicio en ninguna forma que quebrante leyes estatales, federales, internacionales u otros requisitos gubernamentales. | User may not use the Service in any way that violates applicable state, federal, or international laws, regulations or other government requirements. |
Los servicios funcionando bajo chroot mejoran la seguridad limitando el daño que puede producir cualquiera que quebrante la seguridad y acceda al sistema. | Chrooted system services improve security by limiting damage that someone who broke into the system can do. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.