Possible Results:
quebrantar
¿Qué pasaría si alguien quebrantara esa norma? | What would happen if somebody broke that rule? |
Ahora argumenta que nunca le pidió a Cohen que quebrantara la ley. | He now argues that he never asked Cohen to break the law. |
Sí, señor. Lo haría si quebrantara la ley. | Yes, sire if she had broken the law. |
Nuevamente no se sugiere que se quebrantara de alguna forma la Ley Internacional. | Again there is no suggestion that there was any breach of International Law. |
Lo que no tiene nada que ver con el hecho de que tu cliente quebrantara la ley. | Which has nothing to do with the fact that your client broke the law. |
Nuestros usuarios confían en nuestra objetividad, y ningún beneficio a corto plazo podría justificar que se quebrantara esa confianza. | Our users trust our objectivity and no short-term gain could ever justify breaching that trust. |
En la celda había una anciana sentada en una cilla mecedora, meciéndose y llorando como si su corazón se quebrantara. | In the cell was an old woman sitting in a rocking chair, rocking and crying as though her heart would break. |
Antes que la salud de mi esposo se quebrantara, la posición que él ocupaba lo mantenía confinado la mayor parte del tiempo. | Previous to his being stricken down, the position he occupied in the office confined him there the greater part of the time. |
Los judíos esperaban que el Mesías quebrantara el yugo del opresor; y sin embargo, albergaban los pecados que precisamente se lo habían atado en la cerviz. | The Jews looked for the Messiah to break the oppressor's yoke, yet they cherished the sins that had bound it upon their necks. |
Y solo le quedaban 24 horas de vida, el tiempo para que sus sistema... se quebrantara, y decidió pasar el tiempo... leyendo para sus amigos. | And he had only 24 hours left to live... the length of time that his system was breaking down. And he decided to spend this time reading to his friends. |
Retiro la pregunta. EL PRESIDENTE: El Tribunal no pondría objeciones a que le preguntara al testigo si se preocupó de evitar que se quebrantara el Derecho Internacional. Si quiere hacerle esa pregunta, no habrá objeciones. | THE PRESIDENT: The Tribunal would see no objection in your asking the witness whether he was anxious to avoid violations of International Law; if you wish to put that question to him there will be no objection. |
La fuerza diabólica se quebrantará contra la fragilidad de Josefa. | Diabolic strength will be broken against the brittleness of Josefa. |
La verdad no cederá o se quebrantará bajo el ataque. | Truth will not bend or break beneath the onslaught. |
Es seguro que ningún juicio o sentencia quebrantará su espíritu de lucha. | It is certain that no trial or sentence will break their fighting spirit. |
Si hace esto público, quebrantará la ley. | You go public with this, you'll be breaking the law. |
Lo dices como si quebrantará la ley. | You say it like I'm breaking the law. |
Ahora serán convencidos; él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas. | Now they will be found guilty. He will demolish their altars. |
¿Edificará nuestro matrimonio, o lo quebrantará? | Will this build our marriage or break our marriage? |
No quebrantará la ley. | He won't break the law. |
Especialmente un corazón amoroso confesará y se quebrantará, si algún mal humor toma el control. | Especially will a loving heart confess and break down, if at any time bad temper gets the control. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.