Possible Results:
quebrantara
-I broke
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofquebrantar.
quebrantara
-he/she/you broke
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofquebrantar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofquebrantar.

quebrantar

¿Qué pasaría si alguien quebrantara esa norma?
What would happen if somebody broke that rule?
Ahora argumenta que nunca le pidió a Cohen que quebrantara la ley.
He now argues that he never asked Cohen to break the law.
Sí, señor. Lo haría si quebrantara la ley.
Yes, sire if she had broken the law.
Nuevamente no se sugiere que se quebrantara de alguna forma la Ley Internacional.
Again there is no suggestion that there was any breach of International Law.
Lo que no tiene nada que ver con el hecho de que tu cliente quebrantara la ley.
Which has nothing to do with the fact that your client broke the law.
Nuestros usuarios confían en nuestra objetividad, y ningún beneficio a corto plazo podría justificar que se quebrantara esa confianza.
Our users trust our objectivity and no short-term gain could ever justify breaching that trust.
En la celda había una anciana sentada en una cilla mecedora, meciéndose y llorando como si su corazón se quebrantara.
In the cell was an old woman sitting in a rocking chair, rocking and crying as though her heart would break.
Antes que la salud de mi esposo se quebrantara, la posición que él ocupaba lo mantenía confinado la mayor parte del tiempo.
Previous to his being stricken down, the position he occupied in the office confined him there the greater part of the time.
Los judíos esperaban que el Mesías quebrantara el yugo del opresor; y sin embargo, albergaban los pecados que precisamente se lo habían atado en la cerviz.
The Jews looked for the Messiah to break the oppressor's yoke, yet they cherished the sins that had bound it upon their necks.
Y solo le quedaban 24 horas de vida, el tiempo para que sus sistema... se quebrantara, y decidió pasar el tiempo... leyendo para sus amigos.
And he had only 24 hours left to live... the length of time that his system was breaking down. And he decided to spend this time reading to his friends.
Retiro la pregunta. EL PRESIDENTE: El Tribunal no pondría objeciones a que le preguntara al testigo si se preocupó de evitar que se quebrantara el Derecho Internacional. Si quiere hacerle esa pregunta, no habrá objeciones.
THE PRESIDENT: The Tribunal would see no objection in your asking the witness whether he was anxious to avoid violations of International Law; if you wish to put that question to him there will be no objection.
La fuerza diabólica se quebrantará contra la fragilidad de Josefa.
Diabolic strength will be broken against the brittleness of Josefa.
La verdad no cederá o se quebrantará bajo el ataque.
Truth will not bend or break beneath the onslaught.
Es seguro que ningún juicio o sentencia quebrantará su espíritu de lucha.
It is certain that no trial or sentence will break their fighting spirit.
Si hace esto público, quebrantará la ley.
You go public with this, you'll be breaking the law.
Lo dices como si quebrantará la ley.
You say it like I'm breaking the law.
Ahora serán convencidos; él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
Now they will be found guilty. He will demolish their altars.
¿Edificará nuestro matrimonio, o lo quebrantará?
Will this build our marriage or break our marriage?
No quebrantará la ley.
He won't break the law.
Especialmente un corazón amoroso confesará y se quebrantará, si algún mal humor toma el control.
Especially will a loving heart confess and break down, if at any time bad temper gets the control.
Word of the Day
clam