que vernos

Creo que vernos de diez a seis no basta.
I guess seeing you from ten to six is not enough.
Entonces, ¿estás diciendo que tenemos que vernos a escondidas?
So you're saying we're gonna have to sneak around?
No tendríamos siquiera que vernos una a la otra.
We... we'd never even run into each other.
No creo que vernos juntos sea la mejor manera de arreglar las cosas.
I don't think seeing us together would be the best way to make up.
No creo que vernos juntos sea la mejor forma de arreglar las cosas.
I don't think seeing us together would be the best way to make up.
Y si te quedas en la isla, tenemos que vernos.
And if you stay on island, we should get together.
No eres feliz, ¡pero no tenemos que vernos uno al otro!
You're unhappy, but we don't have to see each other!
Lamento que tengamos que vernos en este medio, señor.
I regret we have to meet in this environment, sir.
Bien, tenemos que vernos más el uno del otro.
Good, we get to see more of each other.
De lo contrario, tendremos que vernos en el partido.
Otherwise, we'll just see each other at the match.
Dijo que teníamos que vernos en mi coche.
Said we had to meet in my car.
Y si tenemos que vernos que no sea en hospitales.
And if we have to see each other it won't be in hospitals.
Yo no quiero otra cosa que vernos, incluso por la noche.
I wouldn't want anyone to see us, even at night.
Y luego tuviéramos que vernos todos los días.
And then we had to see each other everyday.
Al menos, tenemos que vernos más.
At least, we got to see each other more.
Tenemos que vernos. Eso no va a suceder Annabell.
We need to meet That's not going to happen Annabell
Tenemos que vernos esta noche en secreto.
We have to meet tonight in secret.
Brewer, tú y yo no tenemos que vernos más.
You and I don't have to be in touch anymore.
Hola, Soy yo, Tenemos que vernos, En terreno neutral,
Hi, It's me, We have to meet, On neutral ground,
Tenemos que vernos. Eso no va a pasar, Annabell.
We need to meet That's not going to happen Annabell
Word of the Day
to stay up late