que venga

Popularity
500+ learners.
Es la primera vez que vengo a un lugar como este...
It's my first time coming to a place like this...
En el siglo del que vengo, ni siquiera han sido inventados.
In the century I come from, they haven't been invented.
Nadie le está cuidando así que vengo a pedir ayuda.
Nobody's taking care of him so I call for help.
Es la razón por la que vengo, para observar gente.
That's the main reason I come here, just to watch people.
Bueno, pero es la última vez que vengo a entregártelos.
Okay, okay, but this is the last time I deliver.
Es la primera vez que vengo a los videojuegos.
This is my first time coming to an arcade.
Por esto es que vengo a estas cosas.
This is why I come to these things.
Hace más de un año que vengo hablando de Gina Haspel.
I've been talking about Gina Haspel for more than a year.
Bueno, no soy la única persona que vengo de Pau.
Well, I'm not the only person to come from Pau.
Esta es la segunda vez que vengo a Medjugorje.
This is the second time that I come to Medjugorje.
Cada vez que vengo aquí este lugar se pone peor.
Every time I come in here this place gets worse.
Y dijo, es la primera vez que vengo a Goa.
And said, this is the first time I've come to Goa.
Así que vengo a pedir tu mano en matrimonio.
So I've come to ask for your hand in marriage.
¿Por qué crees que vengo a Spudsys todos los días?
Why do you think I come into Spudsy's every day?
Cree que vengo aquí a hablar con mi esposo.
He thinks I come here to talk to my husband.
Cada vez que vengo a visitarte chicos, estás demasiado ocupado.
Every time I come to visit you guys, you're too busy.
Es por mi amiga que vengo, gran señora.
It is for my friend that I come, great lady.
Y esta es la última vez que vengo aquí.
And this is the last time I'll come here.
Bueno, esta es la úlitma vez que vengo a rescatarte.
Well, this is the last time I come to your rescue.
Así que vengo a ver si hay algo que hacer.
So I came to see if there is something to do.
Word of the Day
bright