que te pido

Popularity
500+ learners.
Por una vez en tu vida haz lo que te pido.
For once in your life just do what I ask.
Todo lo que te pido es que respondas sus preguntas.
All he's asking is for you to answer his questions.
-Es por esto que te pido tu confianza y apoyo.
That's why I'm asking you for your trust and support.
Así que te pido un favor por segunda vez.
So I'm asking you a favor for the second time.
Sí, la última vez que te pido un favor.
Yeah, last time I ask you for a favor.
Todo lo que te pido es que abras tu corazón.
All I ask is that you open your heart.
Esto es para ti si haces lo que te pido.
That's all for you if you do as I ask.
Si quieres cerrar el trato, haz lo que te pido.
If you want to seal the deal, just do what I ask.
Todo lo que te pido es que hables con Kirkman.
All I'm asking is that you talk to Kirkman.
Ahora que te pido un favor, huyes de mí.
Now I ask you a favor, you run away from me.
Es por lo que te pido que devuelvas el cuadro.
Which is why I'm asking you to return the painting.
Lo que te pido que hagas, es para nosotros.
Whatever I ask you to do, it's for us.
Todo lo que te pido es que eches un vistazo.
All I'm asking is for you to take a look.
¡Solo unas pocas palabras, es todo lo que te pido!
Just a few words, that's all I ask for!
Solo dame una última oportunidad, es lo único que te pido.
Just give me one last chance, that's all I am asking.
Todo lo que te pido es que cumplas mis deseos.
All I ask is for you to honor my wishes.
Solo una vez que te pido que hagas algo por mí.
Just once I wanted you to do something for me.
Lo único que te pido es que controles la publicidad.
The only thing I ask is, you manage the publicity.
McNab, ¿te importaría hacer lo que te pido, por favor?
McNab, would you just do what I ask you, please?
Solo mantente fuera del problema, es todo lo que te pido.
Just stay out of trouble, that's all I ask.
Word of the Day
windowsill