que te llevaste

Popularity
500+ learners.
Tienes hasta el anochecer para devolver lo que te llevaste.
You have until nightfall to return what you took.
¿Es por eso que te llevaste el libro al baño, Heidi?
Is that why you took the book into the bathroom, Heidi?
¿Dónde está el guante que te llevaste de la escena del crimen?
Where's that glove that you took from the crime scene?
Vi que te llevaste un trozo de su oreja.
Saw you got a piece of his ear.
Así que te llevaste a mi hija, y esto es lo que ocurre.
So you took my daughter, and this is what happens.
Un cartero me dijo que te llevaste mi cama.
A neighbor. told me you took my bed.
Eso es lo que te llevaste de este mundo.
That's what you took from this world.
¿Qué hay de las vidas que te llevaste en la Tierra?
What of the lives you took on Earth?
Cuando le hable a Ria, ¿Qué debería decir que te llevaste?
When I talk to Ria, what shall I say you took?
Los treinta mil que te llevaste la última vez.
The 30 grand you walked out with last time.
Esa es la modelo que te llevaste a la sala de emergencias.
That's the model you took to the emergency room.
Esa niña que te llevaste, no es mi hija. Lo sé.
That little girl you took, she's not my daughter.
¿Creías que no me daría cuenta lo que te llevaste?
Did you think I wouldn't notice what you took?
¿Dónde está la mujer que te llevaste hoy?
Where's the woman you took away today?
¿Por qué no me dijiste que te llevaste a Thea?
Why didn't you tell me you took thea?
¿Dónde has escondido el anillo que te llevaste como tu premio?
Where have you hidden the ring that you wrenched from me?
Nos gustaba ver TV, así que te llevaste el televisor.
We loved to watch TV together, so you took it away.
Estoy seguro de que te llevaste la mercadería la última vez.
I'm sure you took the goods last time.
¿Y la vez que te llevaste a mi perrito?
How about the time you took the puppy away?
No puedo creer que te llevaste mi anillo.
I can't believe you took my ring.
Word of the Day
smell