que te largues

Popularity
500+ learners.
Entonces será mejor que te largues antes de que suban.
You better get out before they get up here then.
Mejor que te largues de este parque
You'd better clear out of this park.
Más vale que te largues de aquí.
You better get out of here.
Más vale que te largues de aquí.
You'd better get out of here.
Más vale que te largues, mientras puedas.
You better get out while you still can.
Quiero que te largues de verdad.
I really want you to leave.
Es mejor que te largues.
Get out, you're better off.
Ésta es mi fiesta, y digo que te largues.
This is my party, and I say you're getting out.
Mira, ¡será mejor que te largues rápido o lo sentirás!
Look, you'd better clear off quick or you'll be sorry!
Esto es una acción. ¡Necesito que te largues de aquí ahora mismo!
This is an action. I need you out of here, now!
Quiero que te largues de mi oficina.
I want you to walk out of my office.
¿Cuánto para que te largues ahora mismo?
How much for you to walk away right now?
Y voy a tener que pedirte... que te largues.
And I'm going to have to ask you to... scoot off.
Para que te largues de aquí y hagas algo con tu vida.
So you can get out of here. Do something with yourself.
Te digo que te largues y estás parado en mi puerta.
I tell you to get lost and you're at my doorstep.
Y quiero que te largues de aquí.
And I want you out of here.
Creo que es hora de que te largues.
I think it's time for you to leave.
Si no haces contacto en ese tiempo, quiero que te largues.
If you don't make contact during that time, I want you to get out.
Suficiente para que te largues y te tomes un respiro.
Enough for you to get out of here and... catch a little rest.
Si te vas a ir mejor, es mejor que te largues.
If you're gonna go, you might as well go.
Word of the Day
lighthouse