que te calles

Para decir eso, mejor que te calles
If that's all you can say, be quiet.
Será mejor que te calles.
You'd better shut up.
Lo importante para ti, es que te calles y descanses.
What's important is for you to stop talking and rest.
Este es un buen momento para que te calles.
This would be a good time for you to be quiet.
Así que necesito que te calles y me escuches.
So I need you to keep quiet and listen to me.
Jessie, quiero que te calles ahora mismo.
Jessie, I want you to stop this right now.
Hemos dicho que te calles. Salgamos de aquí.
We said zip it. Let's get out of here.
La verdad es que te calles.
The truth is that you are quiet.
Necesito que te calles para poder pensar.
Now I need you to shush so I can think.
Vale, Charlie, necesito que te calles para poder trabajar.
Okay, Charlie, I need you to shut up so that I can work.
No, solo quiero que te calles.
No, I just want you to stop talking.
¿es tu padre él que te ha dicho que te calles?
Did your father tell you to keep quiet?
¡Sí, estoy hablando de que te calles!
Yeah, I'm talking about you shut up!
No, solo quiero que te calles.
No. I just want you to be quiet.
Te lo estoy diciendo, que te calles.
I am telling you, ask her to keep quiet.
Jenny, te aconsejo que te calles.
Jenny, I'm advising you to stay quiet.
Es hora de que te calles.
I think it's time for you to zip it.
Creo que es mejor que te calles.
Albert, I think it's best if you just shut up.
¡He dicho que te calles, Dargelos!
I told you, Dargelos, no talking!
Sí, ¡y tú será mejor que te calles!
And you'd better keep quiet anyhow!
Word of the Day
scarecrow