que se supone que haga

Popularity
500+ learners.
El hombre está haciendo lo que se supone que haga.
The man's just doing what he's supposed to do.
Bueno, ¿que se supone que haga con esto ahora?
Well, what am I supposed to do with this now?
¿No es eso lo que se supone que haga en mi nombre?
Isn't that what you're supposed to do on my behalf?
No estoy seguro de que se supone que haga contigo.
Not really sure what I'm supposed to do with you.
Está haciendo exactamente lo que se supone que haga. Proteger la tableta.
He's doing exactly what he's supposed to do—protect the tablet.
El nunca hizo nada que se supone que haga un novio.
He never did anything a boyfriend's supposed to do.
El hombre está haciendo lo que se supone que haga.
The man's doing what he's supposed to.
¿Puedes explicarme lo que se supone que haga?
Can you explain to me what I'm supposed to do?
Eso es lo que se supone que haga un compañero.
That's what a partner's supposed to do.
Quiero decir, ¿que se supone que haga un usurero?
I mean, what's a loan shark supposed to do?
¿No es eso lo que se supone que haga?
This is not what it supposed to do?
¿Entonces que se supone que haga con eso?
Then what am I supposed to do with that?
Mi amigo, todo lo que se supone que haga es cbtener informacion.
My friend, all I'm supposed to do is to get information.
Eso no es lo que se supone que haga.
That's not what I'm supposed to do.
Entonces, ¿cómo averiguar lo que se supone que haga?
So, how do you figure out what you are meant to do?
No sé que se supone que haga aquí.
I don't know what I'm supposed to do here.
Simplemente díme lo que se supone que haga.
Just tell me what I'm supposed to do.
¿Usted sabe lo que se supone que haga?
You know what you're supposed to do?
Siempre he hecho todo lo que se supone que haga.
I always do everything I'm supposed to do.
Eso es lo que se supone que haga.
This is what I'm supposed to do.
Word of the Day
barbecue