que se quite

Popularity
500+ learners.
Solo quiere que se quite el material de Internet.
He just wants the footage of him off the Internet.
Si eso es cierto, entonces que se quite la camisa.
If it's true, then let him take his shirt off.
Y voy a necesitar que se quite esa camiseta.
And I'm gonna need you to take off that shirt.
Primero de todo, que se quite su vestido.
First of all, that you take off your dress.
Solo tienes que hacer que se quite esos tacones.
You just have to make her take off those heels.
Dile a ese fanático que se quite de en medio.
Tell that fanatic to get out of the way.
Solo dile que se quite la gorra de chofer, ¿bueno?
Just tell him to lose the chauffeur's hat, okay?
Asegúrate que se quite todo eso de la cara.
Make sure he gets all that stuff off his face.
Mira, ¿qué clase de razón requiere que se quite la camisa?
See, what kind of sense requires him to take off his shirt?
Dile a Ashenbrunner que se quite de mi camino.
Better tell Ashenbrunner to stay out of my way.
El traje, hay que hacer que se quite tu traje.
The suit. We've gotta get him out of your suit.
Perdona, le he dicho que se quite los zapatos.
Sorry, I've told him to take his shoes off.
Pero le he dicho que se quite la ropa.
But I've told her to take her clothes off.
Tal vez le pidan que se quite las alhajas u otros objetos.
You may be asked to remove jewelry or other objects.
Darle tiempo a que se quite el traje.
Give him time to take off his suit.
¿Por qué no le pides que se quite el abrigo?
So why don't you ask her to take her coat off?
No podría pedirle a una dama humana que se quite el maquillaje.
You wouldn't ask a human lady to take her makeup off.
La garra será relajada automáticamente después de que se quite el casquillo.
The claw will be automatically relaxed after the cap is removed.
Creo que es mejor que se quite ese anillo.
I think you'd better take off that ring.
Le pedirán que se quite la ropa de la cintura hacia arriba.
You will be asked to remove clothing from your waist up.
Word of the Day
mole