que saco

Popularity
500+ learners.
En el comienzo de Diciembre había una poderosa ola saliente que saco elementos de nosotros hacia fuera.
Beginning in December, there has been a powerful undertow pulling elements away from us.
Cuele el liquido y mezclelo con el primero que saco.
Strain the liquid and mix with the first bag that.
Bueno, eso no es lo que saco de mi conversación con ella.
Well, that's not what I got from my conversation with her.
Así que saco un poco más, y colocarlo en esa cosa.
So break off a little more, put it in the thing.
Ducha y WC el domingo lo que saco de pulgas.
Shower and toilets on Sunday what fleabag.
Oye, ¿tienes que saco de dinero en efectivo?
Hey, you got that sack of cash?
¿Sabes lo que saco de este sitio?
You know what I get out of this place?
Esta es la primera vez que saco el tema.
This is the first time I've ever brought it up.
Bueno, resulta que saco malas notas porque soy muy listo.
Well, it turns out, I get bad grades 'cause I'm too smart.
¿Entonces qué es exactamente lo que saco yo de esto?
So what exactly am I getting out of this?
Bueno, cada vez que saco la boda, tu cambias de tema.
Well, every time I bring up the wedding, you change the subject.
Yo seguro que saco el sombrero a mi jefe.
I sure take my hat off to my boss.
Entonces, ¿qué es lo que saco yo de este trato misterioso?
So, what do I get out of this mystery deal, man?
Es lo que saco por mi boda.
That's what i get for my wedding.
¿Sabes que saco de este lugar?
You know what I get out of this place?
Voy a ver lo que saco mientras me siga sonriendo.
I gotta make hay while she's still smiling at me.
Ayuda enseñarle que saco de huesos una lección!
Help her teach that bag of bones a lesson!
Aunque carezca de importancia, lo principal es que saco algo.
The main thing is that I get something from it.
Tú sigue así, y éste no será el último enchufe que saco.
You keep this up, and this won't be the last plug I pull.
Es la segunda vez que saco ésta.
It's the second time I drew this.
Word of the Day
rice pudding