que paso con

Popularity
500+ learners.
Usted sabe lo que paso con el casamiento así.
You know what happens with marriages like that.
Lo que paso con Sutton fue un error.
The thing with Sutton was a mistake.
Paso con él, tienes que paso con ella.
Step with it, you gotta step with it.
Estaba en la cena bisemanal que paso con mis padrinos.
I was having my biweekly dinner with my second parents.
Ta, ¿entonces que paso con esa historia?
Ta, so what's up with that story?
Es la tercera guerra que paso con él.
It's my third war with him.
¿Quieres decirme que paso con estos chicos?
Is somebody gonna tell me what went on with these guys?
¿Pero que paso con los hijos de Coré?
But what about the children of Korah?
Tengo que decirte que cada día que paso con ella es un sueño.
I must say, every day I'm with her is a dream.
Creo que está celoso del tiempo que paso con él.
You know, I think he's jealous of the time I spend with her.
Entonces, ¿que paso con mi propina?
Well, then what's up with my tip?
¿Qué crees que paso con 4-b?
What do you think's wrong with 4-b?
-Déjame explicarte lo que paso con el dinero.
Let me explain about the money.
Tu sabes lo que paso con tu padre...
You know about your dad...
Y usted recordara el tiempo que paso con nosotros por el resto de su vida.
And you will remember your time here for the rest of your life.
Si, no se que paso con Frank.
Yeah, I still haven't heard from Frank.
¿Y que paso con el código de los caballeros?
What about the knight's code?
¿Amigo, que paso con ella últimamente?
Man, what's wrong with her anyway?
¿Y que paso con el código de los caballeros?
What about the knight's code?
Pero cada momento que paso con las amigas, incluso un día, me parece robado de destino.
But every moment I spend with girlfriends seems to be stolen from destiny.
Word of the Day
to water