que pasara

Sabía que tenías que sobrevivir, sin importar que pasara.
She knew that you had to survive, no matter what.
Sabía que tenías que sobrevivir, sin importar que pasara.
She knew that you had to survive no matter what.
¿Qué temia Jacob que pasara cómo resultado de este incidente?
What was Jacob afraid would happen as a result of this incident?
Pero no querías que pasara eso otra vez.
But you didn't want to have that happen again.
Esta vez nos gustaría evitar que pasara, ¿de acuerdo?
Which we'd like to avoid happening this time, okay?
Lo que pasó en esta casa, algo causó que pasara.
What happened in this house, something caused it to happen.
Cualquiera que pasara cinco minutos con él podía ver eso.
Anybody who spent five minutes with him could see that.
Esto es exactamente lo que mi mujer quería que pasara.
This is exactly what my wife wants to have happen.
No, esto es exactamente lo que se suponía que pasara.
No, this is exactly what was supposed to happen.
Bueno, Maris me pidió que pasara por la farmacia más tarde.
Well, Maris asked me to stop by the drugstore later.
Al menos tenías una razón para dejar que pasara.
At least you had a reason for letting it happen.
No puedo creer que pasara todo su tiempo en Machiai.
I can't believe he spend all his time in Machiai
Esta era la última cosa que jamás quería que pasara.
This was the last thing I ever wanted to happen.
Bien, usted sabe que pasara si nosotros vamos al DCW.
Well, you know what happens if we go to the DCW.
¿Quien eres tu para decir que pasara en ese momento?
Who are you to say what will happen in that moment?
Eso es como un minuto y medio antes de que pasara.
That's about a minute and a half before it happened.
Seguramente debería habértelo contado antes, justo después de que pasara.
Probably should've told you this before, right after it happened.
Dijiste que era solo hasta que pasara la tormenta.
You said it was only until we weathered the storm.
¿Estaba cantando en la ducha justo antes de que pasara?
Was she singing in the shower, seconds before it happened?
Tal vez dejamos que pasara, pero no iniciamos nada.
Maybe we let it happen, but we didn't start anything.
Word of the Day
tombstone