que me diga

Popularity
500+ learners.
Sra. Macullum, solo necesito que me diga lo que pasó...
Mrs. macullum, I just need you to tell me what happened...
Todo lo que me diga puede ser puesto en el informe.
Anything you tell me can be put in the report.
Y permítanle, por lo menos, que me diga su nombre.
And allow her, at least, to tell me her name.
No hasta que me diga qué le hizo a Isobel.
Not until he tells me what he did to Isobel.
No hace falta que me diga dónde está la puerta.
You don't have to tell me where the door is.
No puedo ayudarlo a menos que me diga la verdad.
I cannot help you unless you tell me the truth.
Necesito que me diga qué pasó durante la Comunión.
I need you to tell me what happened during Communion.
No, no hasta que me diga lo que está pasando.
No, not until you tell me what's going on.
Alguien que me diga por qué la alejaron de mí.
Someone to tell me why she was taken from me.
Sr. Reynolds, todo lo que me diga es confidencial.
Mr. Reynolds, everything you tell me is confidential.
No antes de que me diga qué hizo con el dinero.
Not before you tell me what you did with the money.
Andre sabe que es mejor que me diga la verdad.
Andre knows he's better off telling me the truth.
No hasta que me diga qué pasó entre usted y Linda.
Not till you tell me what happened between you and Linda.
No voy a ningún sitio hasta que me diga su nombre.
I'm not going anywhere until you tell me your name.
Quiero que me diga qué pasó con Tommy.
I want you to tell me what happened with Tommy.
Bueno, quiero que me diga exactamente lo que pasó.
Okay, I want you to tell me exactly what happened.
Necesito que me diga la exacta disposición de ese paquete.
I need you to tell me the exact disposition of that package.
Estoy esperando a alguien que me diga que está vivo.
I'm waiting for someone tells me that is alive.
No dejará este cuarto hasta que me diga la verdad.
You're not leaving this room until you tell me the truth.
Es necesario que me diga sí o no ahora.
You need to tell me yes or no now.
Word of the Day
lawn