¿Qué me cuenta?

¿Imagine que me cuenta qué es esto?
You mind telling me what this says?
Pero mi marido sí que me cuenta algunas cosas.
But my husband does tell me some things.
Bueno, supongo que me cuenta lo que puede.
Well, suppose you tell me what you can.
Me encanta que me cuenta su primera .
I love that you consider me your first.
Y ahora, ¿qué es esto que me cuenta Carte?
Now, what's this Carte's been telling me?
Tiene que saber más de lo que me cuenta.
He must know more than he's telling me.
Tengo a un tipo... que me cuenta cosas.
I've got a guy... tells me things.
Por lo que me cuenta, tampoco te ve mucho a ti.
From what he tells me, he doesn't see much of you, either.
Según lo que me cuenta Honoré lo que ella dice es cierto.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Me es difícil creer lo que me cuenta.
I find it difficult to trust what you've just said.
Solo sé lo que me cuenta.
I only know what he tells me.
Según lo que me cuenta Wal, la ciudad puede ser igual de peligrosa.
From what Wal's told me, living in the city can be just as dangerous.
¿Qué es eso que me cuenta del 10%?
What's all this about your 10%?
Allí es donde conozco a Miyazaki, que me cuenta la historia de la isla.
It's there where I meet Miyazaki, who tells me the history of the island.
Tu eres la que me cuenta todo ¿De acuerdo?
You tell me everything, all right?
¿Qué es esto que me cuenta Feech de que tienes un oso en la casa?
What's this Feech tells me, you got a bear up there at the house?
Las historias que me cuenta.
The tales he tells me.
Te diré lo que me cuenta.
I'll tell you what he says.
No se por que me cuenta todo esto.
I don't know why I put up with you at all.
No pienses que me cuenta todo.
He doesn't tell me everything.
Word of the Day
to cast a spell on