que lujo!

Popularity
500+ learners.
¡Que lujo de comentarios y fotos!
What a luxury for comments and photos!
Qué lujo estar casada con un abogado rico.
Must be nice to be married to a rich lawyer.
No cabe duda de que lujo y entretenimiento siempre serán los puntales del atractivo de Seúl para aquellos que lo visiten.
It is without a doubt that luxury and entertainment will always be a mainstay attraction for those who visit Seoul.
Algo como la colonia veraniega que consiste de los palacios y los castillos, que lujo compite con dignidad con la fantasía y el gusto de sus fundadores.
Something like a housing estate consisting of palaces and locks which luxury adequately competes with imagination and taste of their founders.
De hecho, que lujo más sofisticado que el que tiene una bolsa personalizada con unas iniciales o colores favoritos o un escudo de armas personal?
Indeed, what more sophisticated luxury than to have a bag personalised with one's initials or favourite colours or a personal coat of arms?
Algo como la colonia veraniega que consiste de los palacios y los castillos, que lujo compite con dignidad con la fantasГ a y el gusto de sus fundadores.
Something like a housing estate consisting of palaces and locks which luxury adequately competes with imagination and taste of their founders.
Marriott hace que lujo y EFICACIA vayan de la mano con los edificios EcoStruxureTM de Schneider Electric: brinda a los huéspedes una experiencia de primera clase mientras logra un ahorro de energía del 10% al 15%.
Marriott makes luxury and EFFICIENCY work together with Schneider EcoStruxure™ Building, giving guests a world-class experience while achieving 10% to 15% energy savings.
En seguida al occidente de la ciudad de Yalta por la crujía casi continua lujosa siguen los palacios y los castillos Livadii y Oreandy, que lujo compite con dignidad con la fantasía y el gusto de sus fundadores.
At once on the West from a city of Yalta almost continuous magnificent suite palaces and locks Livadii and an Oreanda which luxury adequately competes with imagination and taste of their founders follow.
Que lujo solo viene cuando tienes un conjunto de habilidades que su confianza en.
That luxury comes only when you have a set of skills that your confidence in.
Y qué lujo tener a mi esposa aquí.
And what a treat to have my wife here.
Qué lujo el no tener que saberlo con seguridad.
What a luxury to not have to know for sure.
Qué lujo para venir a salvarte, ¿no?
What a waste to come and save you, eh?
Qué lujo fue poder disfrutar de la aventura de aprendizaje en Permacultura Montsant.
What a treat it was to enjoy the learning adventure at Permaculture Monsant.
Qué lujo, poder calificar de propio un inmueble en semejante ubicación histórica.
What a luxury, calling a property in such historical location your own.
¡Qué lujo no tiene que saber a ciencia cierta.
What a luxury to not have to know for sure.
No saben qué lujo nos han traído.
You have no idea what luxury you have provided for us.
¡Qué lujo a un precio relativamente pequeño.
What a luxury to a relatively small price.
¿Y qué lujo se permite Europa?
What life of luxury is Europe trying to lead?
Qué lujo que te vengan a buscar.
What a luxury to be picked up.
Qué lujo para venir a salvarte, no?
What a waste to come and save you, eh?
Word of the Day
pond