que le doy

Popularity
500+ learners.
Y que le doy muchas gracias por haber sido mi amigo.
And I thank him for having been my friend.
El momento en el que le doy una muestra al cliente.
It's the moment I give a sample to the client.
¿Por qué crees que le doy el ayuntamiento a Barrès?
Why do you think I'm handing City Hall over to Barrès?
Dile a Emma que le doy las gracias.
Be sure to tell Emma I said thank you.
Es por eso que le doy mi apoyo.
This is why I am endorsing it.
Es la primera vez que le doy consejo así a un amigo.
This is the first time I've ever advised a friend to do this.
Perdona, por mucho que le doy vueltas, no llego a entender...
Sorry, I'm trying my best, but... I still don't understand.
No es la primera vez que le doy clases de fotografía a unos adolescentes.
I'm not new at teaching photography to teenagers.
Este es el mensaje que le doy a los jugadores.
This is the message I give to the players.
Pero cada vez que le doy un consejo, me ignora.
But every time I give you advice, you ignore me.
Porque eso es lo que le doy todos los días.
Because that's what I give him every single day.
Así que le doy un poco de atención cada día.
So I give him a little wave every day.
Esta será la última vez que le doy a este fin.
This will be the last time I give this order.
Digamos que le doy el beneficio de la duda.
Let's say I give the benefit of the doubt.
Esta es la última vez que le doy una orden dos veces.
This is the last time I give you an order twice.
Yo soy un clérigo, se supone que le doy consuelo.
I'm a clergyman, I'm supposed to give her comfort.
Si sigo casado, ella recibe lo que le doy.
If I stay married, she gets what I give her.
Es la primera vez que le doy gracias a un poli.
This is the first time ever that I thank a cop.
Cada vez que le doy una orden, él no hace nada.
Every time i command him, he doesn't do anything.
Supongo que le doy a la gente el beneficio de la duda.
I'm supposed to give people the benefit of the doubt.
Word of the Day
fresh