que devora

Popularity
500+ learners.
Ocasionalmente él fue representado como un león que devora a un cautivo.
Occasionally he was portrayed as a lion devouring a captive.
Que está siendo consumida por un virus que devora el cuerpo teñido de sangre que bala y que, literalmente, no importa.
You are being consumed by a bleating blood tinged body devouring virus and it literally does not matter.
En su duelo culminante, Pegasus dejó caer su fachada caricaturesca y desató el verdadero poder de su Deck: ¡El monstruo que devora Límite de los Mil Ojos!
In their climactic Duel, Pegasus dropped his cartoonish façade and unleashed the true power of his Deck: the monster devouring Thousand-Eyes Restrict!
No es ni más ni menos que un proceso de autodestrucción, que devora a esos mismos niños que garantizan la renovación y el futuro de todas las sociedades.
This is nothing short of a process of self-destruction, consuming the very children who assure the renewal and future of all our societies.
En esta hora decisiva, es el monstruo del Leviathán el que se acerca a cada segundo, que devora desesperadamente todo lo que es sagrado y humano, incluso su propia esencia del trabajo.
At this eleventh hour, it is the Leviathan monster that comes nearer every ticking second, that desperately is devouring everything sacred and human, even its own labor essence.
Muchos críticos buscan rebajar el libro de Jonás a una simple alegoría, parábola o leyenda debido a los milagros que se relatan allí (especialmente por la aparición del gran pez que devora a Jonás).
Many critics however want to lower the book of Jonah to an allegory, a parable or a legend because of the miracles described in it (especially the appearing of the great fish devouring Jonah).
Que devora sus entrañas.
Devouring her insides.
Irlanda es la vieja cerda que devora a su camada.
Ireland is the old sow that eats her farrow.
Lo que devora tu corazón en el día.
All that eating your heart in the day.
Las partes de un hombre que devora un león.
The parts of a man a lion eats.
Un suelo friable que devora todo y sobre el que abundan las leyendas.
A friable ground that swallows everything and on which legends abound.
Pondré en tu alma la sed de almas que devora mi Corazón.
I will put in your soul the thirst of souls that it devours my Heart.
Hombre sentado con una serpiente que devora su cabeza, madera, reino del Danhomè (?).
Seated man being swallowed by a snake, wood, kingdom of Dahomey (?).
A pesar de la crisis que devora a Burundi, la risa sigue siendo la mejor medicina.
Despite the crisis engulfing Burundi, laughter is still the best medicine.
La escuela es, de alguna sociales monstruo que devora la libertad de los niños y las familias.
School became something of a social monster that devours freedom of children and families.
En estos días nadie quiere comprar un coche que devora a dólares de la bomba de gas.
These days no one wants to buy a car that eats up dollars at the gas pump.
Las aves representan al enemigo que devora lo poco que se queda en su corazón.
The birds are the evil one who devours what is scattered about in his mind.
Exacto. Los científicos de Bixton encontraron una bacteria que devora la celulosa, el Clostridium Demacellum.
Exactly. Well, bixton's scientists found a bacteria that eats the cellulose, theh clostridium dermacellum. Se.
No los dejen expuestos a la soledad y al abandono, presa de la mundanidad que devora el corazón.
Do not leave them exposed to loneliness and abandonment, easy prey to a worldliness that devours the heart.
La santidad significa vitalidad irresistible, pero muy interior, energía que devora y a la vez da vida.
Holiness means an irresistible and deep-seated vitality, an energy which devours and gives life at the same time.
Word of the Day
far away