que deseara
Popularity
500+ learners.
- Examples
Pero al menos quería que deseara ir conmigo. | But I at least wanted him wishing he were going with me. |
¿Está mal que deseara haber tenido un ataque al corazón? | Is it bad that I wish that I'd actually had a heart attack? |
No había nada que deseara más para disfrutar de la experiencia. | There is nothing more I could have wanted out of the experience. |
Tercero, un país miembro que deseara adquirir la moneda de otro país miembro podía hacerlo vendiendo oro al FMI. | Third, a member wishing to acquire the currency of another member could do so by selling gold to the IMF. |
Procesos ampliamente participativos en los que no se aceptó la exclusión de personas o grupo alguno que deseara participar. | These processes have been fully participatory: no individual or group wishing to participate has been excluded. |
Por más que deseara que eso sea real... no creo que podamos deshacernos de ella tan fácilmente. | What? As much as I wish that were true, I don't think we're getting rid of her that easy. |
Hasta ahora, existían limitaciones legales estrictas para cualquier administración que deseara establecer una zona con limitación de velocidad de 30 km/h. | Up to now, there have been strict legal limitations on any administration wanting to establish a 30km/h (20 mph) zone. |
No podría estar más feliz con mi progreso, y alentaría a cualquiera que deseara explorar las posibilidades con el MBA de EBS. | I could not be more pleased with my progress and would strongly encourage anyone to explore the possibilities with the EBS MBA. |
Alguien que deseara mostrar un corazón arrepentido, a menudo se vestiría de cilicio, se sentaría sobre cenizas, y colocaría cenizas en la parte superior de su cabeza. | Someone wanting to show his repentant heart would often wear sackcloth, sit in ashes, and put ashes on top of his head. |
No se ha detenido en los puestos de ingreso a Turquía a ninguna persona que deseara entrar a Turquía o que circulara por su territorio. | No such person either wanting to enter into Turkey or transiting through Turkey has been stopped at the Turkish border gates. |
En mayo de 1992, cuando se adoptó la política de repatriación directa, el programa se expandió y abrió a cualquier haitiano que deseara formular una solicitud. | In May 1992, when the direct repatriation policy was adopted, the program was expanded and opened to any Haitian wishing to make a claim. |
No obstante, en el marco de los contratos militares adjudicados a HSY, el Estado nunca se ha comportado de una forma aceptable para una empresa privada que deseara adquirir bienes. | However, in the framework of the military contracts awarded to HSY, the State has never behaved in a way acceptable for a private firm wanting to purchase goods. |
Ahora bien, dado que el examen ha sido realizado sobre la documentación escrita, usted ha tenido la posibilidad de recurrir a cualquier tipo de asesoramiento que deseara. | Since the inquiry was conducted on a documentary basis, you had every opportunity to take any type of counsel you wished. Moreover, it is clear that you did so. |
Los presupuestos y los informes serán estratégicos y se basarán en el funcionamiento, centrándose en los resultados que deseara lograr el Gobierno y en los fondos necesarios para lograrlos. | First, budgets and reports will be strategic and performance oriented, focusing on the outcomes the Government is seeking to achieve and the funds to achieve those outcomes. |
Un Estado que deseara llegar a ser parte en un tratado con una reserva considerada como inaceptable, podía simplemente mantener su ofrecimiento de llegar a ser parte en el tratado. | A State wishing to become a party to a treaty subject to a reservation found to be impermissible could simply maintain its offer to become a party to the treaty. |
Sin embargo casi nadie usaba estas nuevas etiquetas, así que comencé a crear mapas que las mostraran, y al cabo de unos meses publiqué openmtbmap.org para poner los mapas a disposición de cualquiera que deseara descargarlos. | But hardly anyone used them, so I started to create maps that showed the tags, and after a few month put up openmtbmap.org to make the maps available for everyone to download. |
A un ciudadano de un país tercero que deseara entrar en la UE y tuviera un visado podría serle denegada la entrada si no presenta todos los documentos necesarios en un paso fronterizo. | A citizen of a third country wishing to enter the EU, and holding a visa to do so, could be refused entry if he was unable to produce all the required documents at a border crossing point. |
El uso de la tecnología de la información y de las comunicaciones (TIC) en el transporte y el tráfico en tránsito ha sido un requisito muy importante en los últimos diez años para cualquiera que deseara operar en ese ámbito. | The use of information and communication technology (ICT) in transport and transit traffic has over the last ten years been very much a requirement for anyone wishing to operate in this field. |
Se había sugerido la necesidad de realizar una evaluación de riesgos por separado en cada sustancia estimulante del crecimiento aprovechando todos los datos disponibles, y no simplemente los proporcionados por una empresa que deseara comercializar un producto. | It had been suggested that a separate risk assessment must be conducted on each growth promoting substance drawing on all the available data, not simply that provided by a company wishing to market a product. |
También había que conceder al extranjero un plazo razonable para resolver sus asuntos personales antes de salir del país, así como permitírsele escoger el país al que deseara presentar su solicitud de entrada. | The alien had also to be given a reasonable time to settle his or her personal affairs before leaving the country, and to be allowed to choose the country he or she wished to apply for admission to. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
