que descanse en paz

Popularity
500+ learners.
Así que va por Alison, puede que descanse en paz.
So here's to Alison, may she rest in peace.
Enviamos el cuerpo de Spock allí para que descanse en paz.
We sent Spock's body there to rest in peace.
Salda tus cuentas con él y que descanse en paz.
Settle all your accounts with him and leave him in peace.
¿Por qué no dejas que descanse en paz?
Why don't you let it rest in peace?
¿A qué se refería con "dejemos que descanse en paz"?
What did he mean "Just let him rest in peace"?
Mi esposa, que descanse en paz, mimaba al chico.
My wife, rest her soul, she coddled the boy.
Lo menos que puedo hacer es ayudar a que descanse en paz.
The least I can do is help him rest in peace.
Pero mi Aarón, que descanse en paz, no me pudo dar hijos.
But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children.
Avalon, solo deja que descanse en paz.
Avalon, just let him rest in peace.
De todos modos, que descanse en paz o no, como sea.
Anyway, rest in peace or don't, whatever.
Mi esposa, Fruma Sarah, que descanse en paz, tiene un hermano allí.
My wife, Fruma Sarah, has a brother there.
Privado de la vida, que descanse en paz.
Bereft of life, it rests in peace.
Se parece a Fitzgerald, que descanse en paz.
You look just like Ed Fitzgerald, may he rest in peace.
Tu abuelo, ¿quieres que descanse en paz?
Your grandfather, want him to be left in peace?
Aceptarlo y dejar que descanse en paz.
Accept it. And let her rest in peace.
Es un sacrilegio Deje que descanse en paz
It's a sacrilege. Let him rest in peace.
Pero puedo ayudarle a que descanse en paz.
But I can help him rest peacefully.
Deja que descanse en paz así.
Let him rest in peace like that.
Solo dejen que descanse en paz.
Just let her rest in peace.
Deja al difuntito que descanse en paz.
Let the deceased rest in peace.
Word of the Day
smell