que daría

Popularity
500+ learners.
No, sabéis que daría mi vida por vos.
No, I would give my life for you.
Te dije que daría la vida por ti.
I told you. I'd give my life for you.
Sí, pero saben que daría mi vida por ese niño.
Yeah, but you know I'd give my life for that boy.
Es un término que daría sentido a Huxley.
It is a term that would make sense to Huxley.
Lo que daría por una taza de agua ahora mismo.
What I wouldn't give for a cup of water right now.
Sí, lo que daría por estar en tus zapatos.
Yeah, what I'd give to be in your shoes.
Mi amo sabe que daría la vida por él.
My master knows I would give my life for him.
Él no sería el único que daría su vida por ti.
He's not the only one would give his life for you.
Un código ordenado que daría acceso a lo indecible.
An ordered code that would give access to what is unsayable.
Amigo, lo que daría por una hamburguesa con tocino ahora mismo.
Man, what I'd give for a bacon cheeseburger right now.
No tienen idea de lo que daría por eso.
You have no idea what I would give for that.
Sabía que daría su alma por un trago.
I knew she'd give her soul for a drink.
No, no es una causa por la que daría mi vida.
No, it's not a cause I'd give my life for.
No puedo siquiera decirte lo que daría por eso.
I can't even tell you what I'd give for that.
Esta es una situación que daría vergüenza al gobierno de cualquier ciudad.
It is a situation that would disgrace the government of any city.
Dile que daría mi vida por la de su hijo.
I would give my life for the life of her son.
Lo que daría por una habitación para mi sola.
What I wouldn't give for a room of me own.
¿Está sugiriendo que daría respuestas diferentes si no estuviera?
Are you suggesting you'd give different answers if he weren't?
Lo que daría yo por fotos o un video de los protagonistas.
What would I give for photos or a video of the protagonists.
Lo que daría por tener un poco de regreso.
What I wouldn't give to have some of it back.
Word of the Day
healthy