que cosas no

Popularity
500+ learners.
Se sorprendería que cosas no están en el mapa.
You'd be surprised what's not on the map.
Me pregunto que cosas no están funcionando dentro de lo que planeamos.
I guess things aren't working out as either of us planned.
Al dejar ir las cosas pequeñas primero asegúrate de que cosas son importantes y que cosas no son tan importantes en tu vida.
On letting small things go, first, make sure what is and what is not important in your life.
El personal debe saber y comprender cabalmente qué cosas no cambiarán y por qué.
Staff must know and fully understand what will not change and why.
¿Y qué cosas no podemos saber?
What kind of things we may not know?
¿Qué cosas no pueden hacer los administradores?
What can administrators not do?
Ignoras qué cosas no te han alcanzado aún.
You don't know what hasn't gotten to you.
¿Qué cosas no te gustan?
What you do not like, in life?
¿Sin qué cosas no puedes vivir? snow covered mountains.
What can't you live without snow covered mountains.
Mirándonos, fueron adjudicando un equino a cada uno de nosotros mientras nos contaban su nombre, qué cosas le gustan, qué cosas no.
They assigned an animal to each of us while they told us their names, their likes and dislikes.
Determine con anterioridad qué es lo que quiere conseguir, qué es lo más importante para su grupo y en qué cosas no está dispuesto a ceder.
Determine ahead of time what you want most to achieve, what's most important to your group, and what you won't compromise on.
Saber qué es lo que realmente podría ser nocivo para su bebé y qué cosas no son un problema es fundamental para su bienestar mental durante estas 40 semanas.
Knowing what could truly be harmful to your baby and what's not a real concern is the key to keeping your sanity during these 40 weeks.
Tienes que saber cuáles son tus derechos, qué puedes esperar del mundo que te rodea y qué cosas no tienes por qué soportar.
You need to know your rights, what you can expect from the world around you and what you don't have to put up with!
No cabe duda de que tenemos conciencia humana; y con esta conciencia comenzamos a ver qué cosas no están bien, porque son destructivas, y nos perturban.
We have a human awareness, no doubt. In that awareness, we start seeing all kinds of things that are not good, which are destructive, which are disturbing.
Una cosa vital al comenzar a hablar acerca de la responsabilidad; mientras nos acercamos a cosas como las disciplinas espirituales, debemos recordarnos continuamente a nosotros mismos de qué cosas no estamos hablando.
One vital thing as we begin to talk about responsibility; as we approach things like spiritual disciplines, we must be continually reminding ourselves what we're not talking about.
Ahí le expliqué lo que quería y él me dijo qué cosas me podía prometer, qué cosas trataría de cumplir y qué cosas no creía posibles.
I told him what I wanted and he told me what he could promise, what he would try to respect and what he did not believe possible at all.
A la hora de mirar hacia el futuro y la ratificación del Tratado de la Reforma, resulta importante decirle a la gente de qué trata el Tratado y de qué cosas no trata.
Looking to the future and the ratification of the Reform Treaty, it is important to tell people what the Treaty is about and what it is not about!
¿Cuáles son tus gustos y que cosas no te gustan?
What are your likes and dislikes?
No sabe que cosas no se pueden tocar.
He doesn't know which bits are OK to touch.
No tengas miedo de preguntarle qué cosas le gustan y que cosas no.
Don't be afraid to ask them what things they like or don't like.
Word of the Day
smell